"مجموعة واسعة من التدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wide range of measures
        
    • a broad range of measures
        
    • a wide variety of measures
        
    • a wide set of measures
        
    • a broad set of measures
        
    • a wide array of measures
        
    • a broad array of measures
        
    • wide range of measures in
        
    Building energy efficiency was subject to a wide range of measures. UN وكانت كفاءة الطاقة في المباني موضع مجموعة واسعة من التدابير.
    We need to work with a wide range of measures to overcome these threats. UN ويتعين علينا أن نتخذ مجموعة واسعة من التدابير للتغلب على هذين التهديدين.
    Mutual legal assistance can be afforded for a wide range of measures in relation to investigations, prosecutions and judicial proceedings. UN يمكن منح المساعدة القانونية المتبادَلة بالنسبة إلى مجموعة واسعة من التدابير المتَّصلة بالتحقيقات، وعمليات الملاحقة القضائية، والإجراءات القضائية.
    Without entering into a detailed analysis of the specific proposals and of the discussions generated by these proposals, the issues addressed converge towards a broad range of measures aimed at: UN ودون الدخول في تحليل مفصل للمقترحات المحددة وللمناقشات التي أثارتها هذه المقترحات، تتجه القضايا التي تم تناولها نحو مجموعة واسعة من التدابير التي ترمي إلى ما يلي:
    The Forum leaders reviewed a broad range of measures in the area of economic reform and development. UN وقد استعرض قادة المحفل مجموعة واسعة من التدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    The Commission has supported the fight against smoking in the Member States of the European Union through a wide variety of measures. UN ٥٦ - وأيدت اللجنة مكافحة التدخين في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من خلال مجموعة واسعة من التدابير.
    The experts conducting the review noted that article 11, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure provides for a wide range of measures to protect participants in criminal proceedings in the Russian Federation. UN وقد لاحظ الخبراء القائمون على الاستعراض أنَّ الفقرة 3 من المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على مجموعة واسعة من التدابير لحماية المشاركين في الدعاوى الجنائية في الاتحاد الروسي.
    The State is currently taking a wide range of measures to address differences in life expectancy between indigenous and non-indigenous Australians. UN وتتخذ الدولة حالياً مجموعة واسعة من التدابير لمعالجة الاختلافات في العمر المتوقع بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    The SCO actively supported a wide range of measures designed to prevent terrorism and counter the ideology on which it fed, and it attached great importance to partnerships between States, civil society, the mass media and the private sector. UN وأضاف أن المنظمة تؤيد مجموعة واسعة من التدابير التي تستهدف منع الإرهاب ومكافحة الإيديولوجية التي يتغذى عليها، وتعلق أهمية كبيرة على ذالشراكات بين الدول والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والقطاع الخاص.
    The Strategy comprised a wide range of measures, political and legal, both short- and long-term, including measures to promote human rights and the rule of law. UN وذكر أن الاستراتيجية تشمل مجموعة واسعة من التدابير السياسية والقانونية، القصيرة الأجل والطويلة الأجل، ومنها تدابير تتعلق بتشجيع حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Netherlands is aware of the changes in its society since 2001 and has taken a wide range of measures to counter social divisions and the hardening of social attitudes. UN وتدرك هولندا ما حدث من تغيرات في المجتمع منذ عام 2001، وقد اتخذت مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للانقسامات الاجتماعية وتصلب المواقف الاجتماعية.
    Japan welcomed Romania's sincere efforts to implement a wide range of measures addressing the issue of discrimination against the Roma minority. UN ورحبت اليابان بالجهود الصادقة التي تبذلها رومانيا لتنفيذ مجموعة واسعة من التدابير التي تتناول مسألة التمييز الممارس ضد أقلية الروما.
    The Netherlands is aware of the changes in its society since 2001 and has taken a wide range of measures to counter social divisions and the hardening of social attitudes. UN وتدرك هولندا ما حدث من تغيرات في المجتمع منذ عام 2001، وقد اتخذت مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للانقسامات الاجتماعية وتصلب المواقف الاجتماعية.
    Furthermore, a wide range of measures have been taken in FRY to maintain, strengthen and protect the family, namely: UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذت مجموعة واسعة من التدابير في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للحفاظ على الأسرة وتعزيزها وحمايتها، وهي:
    Almost all Parties reported a wide range of measures to influence consumer behaviour, such as educational campaigns, energy audits and energy efficiency labelling. UN وأبلغ جميع الأعضاء تقريباً عن مجموعة واسعة من التدابير المتخذة للتأثير في سلوك المستهلك، من قبيل الحملات التثقيفية وعمليات مراقبة استخدام الطاقة ووضع العلامات الخاصة بكفاءة الطاقة.
    Efforts to control small arms and light weapons necessitate a multisectoral approach encompassing a broad range of measures and synergy between key actors, including civil society organizations. UN وتتطلب مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إذن اتباع نهج متعدد القطاعات يشمل مجموعة واسعة من التدابير وتضافر الجهود بين الجهات الفاعلة الرئيسية في المكافحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Recently, we have seen a broad range of measures taken by people to achieve social justice and to realize their rights and freedoms. UN وفي الآونة الأخيرة، شهدنا مجموعة واسعة من التدابير التي اتخذتها الشعوب لتحقيق العدالة الاجتماعية وإعمال حقوقها وحرياتها.
    The introduction of a broad range of measures to ensure the protection of victims of trafficking should be considered by Member States. UN 91- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في استحداث مجموعة واسعة من التدابير لضمان حماية ضحايا الاتجار.
    39. At the Conference, States committed themselves to implementing a wide variety of measures to assist migrants, including through national plans of action, to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants, and to ensure that international human rights standards applicable to migrants are respected. UN 39- والتزمت الدول المشاركة في المؤتمر بتنفيذ مجموعة واسعة من التدابير لمساعدة المهاجرين، بما في ذلك من خلال خطط العمل الوطنية، ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إزاء المهاجرين وضمان احترام معايير حقوق الإنسان الدولية المنطبقة على المهاجرين.
    The Bank of Mongolia acting under resolution 226 of the Government of Mongolia has circulated a Recommendation on the Issues of Concern for Banks and Financial Institutions in Combating the Money-laundering Activities in the banking and financial sector of Mongolia, which provides for a wide set of measures aimed at preventing money-laundering. UN وبموجب قرار حكومة منغوليا رقم 226، عمم مصرف منغوليا توصية بشأن المسائل التي تهم المصارف والمؤسسات المالية في مجال مكافحة أنشطة غسل الأموال في القطاع المصرفي والمالي في منغوليا، وتتضمن التوصية مجموعة واسعة من التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال.
    Legislation against hate speech must be carefully construed and applied, and should be complemented by a broad set of measures to bring about changes of mindset, perception and discourse. UN ويجب شرح التشريعات المناهضة لخطاب الكراهية وتطبيقها بدقة، كما ينبغي أن تكملها مجموعة واسعة من التدابير لإحداث تغيير في العقلية، والمفهوم، والحوار.
    Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect for human rights. UN وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان.
    32. The international effort to respond to the climate challenge will arise not from a single solution, but from a broad array of measures and strategies, which could be pursued simultaneously. UN 32 -لن تنبثق الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للتحدي المناخي عن حل وحيد، بل عن مجموعة واسعة من التدابير والاستراتيجيات التي يمكن اتباعها بشكل متزامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus