"مجموعة واسعة من القطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wide range of sectors
        
    • a wide variety of sectors
        
    • a range of sectors
        
    Most offers only provide a standstill in a wide range of sectors. UN ولا تتيح معظم العروض إلا تجميداً في مجموعة واسعة من القطاعات.
    Forty-six approved methodologies for baseline and monitoring methodologies are available in a wide range of sectors. UN وثمة ستة وأربعون منهجية معتمدة لخطوط الأساس والرصد متاحة في مجموعة واسعة من القطاعات.
    Space and the benefits it provides across a wide range of sectors represent an increasingly valuable resource that must be protected. UN ويمثل الفضاء والمزايا التي يوفرها في مجموعة واسعة من القطاعات مصدرا متزايد القيمة تتوجب حمايته.
    New applications are emerging frequently in a wide variety of sectors as technology continues to evolve. UN وتظهر تطبيقات جديدة بصورة متكررة في مجموعة واسعة من القطاعات مع استمرار التكنولوجيا في التطور .
    Expanding equitable access to land, housing and basic services in aid of poverty reduction involves engaging with a range of sectors simultaneously in an integrated manner. UN كما أن توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية من أجل المساعدة على الحد من الفقر ينطوي على التعامل مع مجموعة واسعة من القطاعات بالتزامن وبطريقة متكاملة.
    The achievement of international education development goals therefore requires a coherent and comprehensive set of policies implemented in a wide range of sectors. UN وعليه، فإن تحقيق الأهداف الدولية لتطوير التعليم بات يتطلب مجموعة متسقة وشاملة من السياسات يجرى تنفيذها في مجموعة واسعة من القطاعات.
    27. The multifaceted nature of drug control necessitates the involvement of specialized organizations from a wide range of sectors. UN ٢٧ - إن الطابع المتعدد اﻷوجه لمراقبة المخدرات يحتم اشتراك منظمات متخصصة من مجموعة واسعة من القطاعات.
    Since the United Nations monitoring mechanism will cover a wide range of sectors and partners, an extensive database of statistics will be developed, on which the analysis of the report will be based. UN وبما أن آلية الأمم المتحدة للرصد ستغطي مجموعة واسعة من القطاعات والشركاء، ستُنشأ قاعدة بيانات إحصائية موسعة، لتستند إليها التحليلات الواردة في التقرير.
    46. SSC covers a wide range of sectors. UN 46 - ويغطي التعاون فيما بين بلدان الجنوب مجموعة واسعة من القطاعات.
    Partners in this initiative were drawn from a wide range of sectors and disciplines, including representatives from governments, international organizations, academic and research institutions, civil society and the private sector. UN وتم اختيار الشركاء في هذه المبادرة من مجموعة واسعة من القطاعات والتخصصات، بما في ذلك ممثلون عن الحكومات، والمنظمات الدولية، والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Most recently, government policies in a wide range of sectors are increasingly showing an awareness of the challenge of climate change. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أخذت السياسات الحكومية في مجموعة واسعة من القطاعات تدل بشكل متزايد على إدراك التحدي الذي ينطوي عليه تغير المناخ.
    The number of approved baseline and monitoring methodologies increased considerably, with 62 such methodologies now available in a wide range of sectors for both large and small-scale project activities. UN وزاد عدد منهجيات خطوط الأساس والرصد التي أقرت زيادة كبيرة، إذ تتاح الآن 62 منهجية من هذه المنهجيات في مجموعة واسعة من القطاعات لأنشطة المشاريع الكبيرة والصغيرة على حد سواء.
    These participants have been drawn from a wide range of sectors with an interest in chemical safety, including agriculture, environment, health, industry, labour and science. UN وقد تم استقدام هؤلاء المشاركين من مجموعة واسعة من القطاعات المعنية بالسلامة الكيميائية بما في ذلك الزراعة والبيئة والصحة والصناعة والعمل والعلوم.
    The present report clearly demonstrates that tariffs and other traditional barriers to market access remain an issue in a wide range of sectors, many of which are of particular export interest to developing countries, including the least developed countries. UN ويُظهر هنا التقرير بجلاء أن التعريفات والحواجز التقليدية اﻷخرى أمام الوصول إلى اﻷسواق ما زالت قضية في مجموعة واسعة من القطاعات التي يعتبر الكثير منها ذا أهمية تصديرية خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا.
    Building on existing monitoring mechanisms, the report will be analytical and assess progress in the implementation of the commitments made towards Africa's development across a wide range of sectors and by various partners, beginning with African countries and the traditional, new and emerging development partners. UN واستناداً إلى آليات الرصد القائمة، سيكون التقرير تحليلياً وسيقيِّم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا على نطاق مجموعة واسعة من القطاعات ومن جانب شركاء مختلفين، بدءاً بالبلدان الأفريقية وشركاء التنمية التقليديين والجدد والناشئين.
    a wide range of sectors should be addressed including inter alia agriculture, mining, energy, water, transport, industry, tourism, trade. UN (ب) ينبغي تناول مجموعة واسعة من القطاعات منها، في جملة أمور، الزراعة والتعدين والطاقة والمياه والنقل والصناعة والسياحة والتجارة.
    In Doha, the Ministers recognized the work already undertaken in the negotiations, initiated in January 2000 under Article XIX of the General Agreement on Trade in Services (GATS), and the large number of proposals submitted by members concerning a wide range of sectors and several horizontal issues, as well as concerning the movement of natural persons. UN 17- نوَّه الوزراء في مؤتمر الدوحة بالعمل الذي تم الاضطلاع به في المفاوضات التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2000 في إطار المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وبوفرة الاقتراحات التي قدمها الأعضاء فيما يخص مجموعة واسعة من القطاعات وعدة قضايا أفقية، إضافة إلى تلك التي تتعلق بحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    68. Important measures in favor of the members of the Muslim minority in Thrace have been adopted by the Greek Governments in recent years, covering a wide variety of sectors. UN 68- واتخذت الحكومات اليونانية في السنوات الأخيرة تدابير هامة لصالح أفراد الأقلية المسلمة في تراقيا، شملت مجموعة واسعة من القطاعات.
    In a wide variety of sectors, interest has recently increased in deep sea submersibles, with China becoming the fifth State, alongside France, Japan, the Russian Federation and the United States of America, to achieve dives to a depth of 3,500 m. UN وفي مجموعة واسعة من القطاعات()، تزايد في الآونة الأخيرة الاهتمام بالغواصات التي تبلغ قاع البحار العميقة، فأصبحت الصين الدولة الخامسة إلى جانب فرنسا واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية التي تنجح في الغوص إلى عمق 500 3 متر().
    UNICEF recognizes the potential for a powerful application of knowledge and experience from a range of sectors and leading partners working on gender and development, including development banks and NGOs, and will invest in strengthening linkages to such external knowledge as a primary means of building upon its achievements. UN وتسلِّم اليونيسيف بإمكانية تطبيق المعرفة والخبرة المستمدة من مجموعة واسعة من القطاعات والشركاء الرئيسيين العاملين في مجال المسائل الجنسانية والتنمية، بما في ذلك مصارف التنمية والمنظمات غير الحكومية، وستستثمِر في تعزيز الروابط مع مصادر المعارف الخارجية هذه باعتبارها وسيلة أساسية لإثراء إنجازاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus