The mission found that the human rights situation throughout the Gali district was precarious. | UN | وجدت البعثة أن حالة حقوق الإنسان غير مستقرة في مجموع أنحاء مقاطعة غالي. |
CURC acts as an advocacy organization to ensure that the concerns of senior citizens are heard throughout Canada. | UN | مؤتمر متقاعدي النقابات العمالية الكندية منظمة تعمل من أجل كفالة الاهتمام بشواغل كبار السن في مجموع أنحاء كندا. |
The Croatian police conducted regular foot and vehicle patrols throughout the parts of the zone to which they have access. | UN | وأجرت الشرطة الكرواتية دوريات منتظمة على الأقدام وبالمركبات في مجموع أنحاء المنطقة التي يمكنها الوصول إليها. |
The team visited locations throughout the country and conducted an assessment on both sides of the Ivorian border with Liberia. | UN | وزار الفريق مواقع في مجموع أنحاء البلد وأجرى تقييما شمل طرفي حدود كوت ديفوار مع ليبريا. |
The mission has found that while many interlocutors report that the overall security situation has improved in recent months, there is still a lack of effective law enforcement throughout the Gali district. | UN | وجدت البعثة أنه رغم إفادة العديد من المحاورين بحدوث تحسن في الحالة الأمنية العامة خلال الشهور الأخيرة، لا يزال هناك نقص في الإنفاذ الفعلي للقانون في مجموع أنحاء مقاطعة غالي. |
However, police throughout the country remain woefully under-equipped and many outside Kabul have not been paid for months. | UN | على أن الشرطة تظل في مجموع أنحاء البلد تعاني نقصا صارخا في المعدات، فضلا عن أن العديد من أفرادها الموجودين خارج كابل لم يتلقوا أجورهم مدة شهور. |
The report was distributed to all police forces, accompanied by a circular stressing the importance of the role of the police, as well as to all local authorities, particularly those responsible for education, and to more than 6,000 interested persons and bodies throughout the country. | UN | ووزع التقرير على جميع قوات الشرطة مشفوعا بمنشور دوري يشدد فيه على أهمية دور الشرطة، كما وزع على جميع السلطات المحلية ولا سيما السلطات المكلفة بالتعليم، وعلى أكثر من ٠٠٠ ٦ شخص وهيئة ممن يعنيهم اﻷمر في مجموع أنحاء البلد. |
Based on the citizen charter for youth, training and educational materials were developed and finalized after extensive pilot testing throughout the country. | UN | وقد جرى إعداد مواد تدريبية وتربوية ووضعت في صيغتها النهائية بعد تجريبها بشكل واسع في مجموع أنحاء البلد استنادا إلى ميثاق المواطن الخاص بالشباب. |
56. It is unfortunate that the incidents mentioned above in this report have occurred between the armed forces and the Sierra Leone police as the Government takes over from UNAMSIL responsibility for security throughout the country. | UN | 56 - ومن بواعث الأسف أن الحوادث المشار إليها في هذا التقرير قد وقعت بين القوات المسلحة وشرطة سيراليون في الوقت الذي تتسلم فيه الحكومة المسؤولية عن الأمن في مجموع أنحاء البلد. |
18. KFOR continues to provide daily assistance to international organizations and non-governmental organizations throughout Kosovo, on request, and to provide security assistance in support of UNMIK police operations. | UN | 18 - تواصل قوة كوسوفو تقديم المساعدة يوميا للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجموع أنحاء كوسوفو، بناء على الطلب، وتوفير المساعدة الأمنية دعما لعمليات الشرطة التابعة لقـوة الأمم المتحدة. |
17. The establishment of municipal institutions in accordance with UNMIK regulations is well under way throughout Kosovo, with the exception of the Kosovo Serb-majority municipalities of Leposaviq/Leposavić, Zveçan/Zvečan, Zubin Potok, Shtërpcë/Štrpce and Novobërdë/Novo Brdo. | UN | 17 - ويجري العمل قدما على إنشاء المؤسسات البلدية وفقا للوائح البعثة في مجموع أنحاء كوسوفو باستثناء بلديات ليبوسافيك/ليبوسافيتش، وتزفيتسان/تزفيتشان، وزوبين بوتوك، وشتيربتشي/ستربتشي، ونوفوبيردي/نوفو بردو التي يشكل صرب كوسوفو أغلبيتها. |
(b) (i) Reopening of the offices of the National League for Democracy throughout the country. | UN | (ب) ' 1` إعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مجموع أنحاء البلد. |
Even if a secure environment were established throughout Darfur, the lack of food security, the devastation of the economy, and the almost total disruption of normal patterns of life would limit the number of returns in the near future. | UN | وحتى في حال تهيئة بيئة آمنة في مجموع أنحاء دارفور، فإن انعدام الأمن الغذائي، وخراب الاقتصاد، والاضطراب التام تقريبا في أنماط الحياة العادية، كل ذلك من شأنه أن يحد من عدد عمليات العودة في المستقبل القريب. |
In particular, they play an essential role in confirming the status of the parties' forces throughout the Territory, verifying compliance and monitoring military exercises conducted by the parties and the destruction of mines and unexploded ordnance, in addition to demonstrating the overall presence of the United Nations. | UN | ويضطلع المراقبون العسكريون على نحو خاص بدور أساسي في تأكيد حالة قوات الطرفين في مجموع أنحاء الإقليم، والتحقق من الامتثال، ورصد المناورات العسكرية التي يجريها الطرفان، وتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة، علاوة على إثبات الوجود العام للأمم المتحدة. |
Although direct censorship is no longer in force and the media in Kathmandu enjoy considerable freedom of expression, there continue to be frequent reports of threats to journalists throughout the country, from the security forces and the civilian administration. | UN | ورغم أن الرقابة المباشرة لم تعد سارية وأن وسائط الإعلام في كاتماندو تتمتع بقدر كبير من حرية التعبير، فما زالت هناك تقارير متكررة عن التهديدات الموجهة للصحافيين في مجموع أنحاء البلد من جانب قوات الأمن والإدارة المدنية. |
Israel's illegal actions and intransigence continue to deny and obstruct peace, freedom, justice and security for the Palestinian people and continue to inflame tensions on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to stoke sensitivities throughout the region and beyond. | UN | إن أعمال إسرائيل غير القانونية وعنادها يؤديان إلى حرمان الشعب الفلسطيني من فرص السلام والحرية والعدالة والأمن ويعرقلان تحققها لصالحه، كما أنهما ما فتئا يؤججان مظاهر التوتر في الميدان بالأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويذكيان القلاقل في مجموع أنحاء المنطقة وخارجها. |
It also provided for the establishment of an international commission of inquiry to investigate war crimes, crimes against humanity, genocide, sex crimes, drug trafficking and other serious violations of human rights and international humanitarian law throughout Mali. | UN | ونص كذلك على إنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق بمهمة التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم الجنسية والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في مجموع أنحاء مالي. |
16. The Committee reiterates its concern, expressed in the previous concluding observations, that the devolution and delegation of Government powers to regional and local governments may create difficulties in respect of the implementation of the Convention throughout the country. | UN | 16 - تكرر اللجنة تأكيد الانشغال الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن نقل صلاحيات الحكومة وتفويضها إلى الحكومات الإقليمية والمحلية قد ينشئان صعوبات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مجموع أنحاء البلد. |
Publicity for the reports also needs to be increased, using as a model the impressive press and media campaigns for the 2003 edition of the Global Report, which included press conferences convened in several cities, radio and television interviews by UNHabitat management and senior staff and the distribution of press kits to the media throughout the world. | UN | وثمة أيضا حاجة أيضا إلى زيادة الدعاية للتقريرين، وأن تُتَّبع كنموذج في ذلك الحملاتُ الصحافية والإعلامية المرموقة التي حظيت بها طبعة عام 2003 من التقرير العالمي، وشملت عقد مؤتمرات صحفية في عدة مدن، وإجراء مقابلات إذاعية وتلفزيونية من قبل الإدارة العليا في موئل المتحدة وكبار موظفيه، وتوزيع مجموعات مواد صحفية على وسائط الإعلام في مجموع أنحاء العالم. |
(e) Along with other parties to the interCongolese dialogue, to reach agreement with the utmost urgency on a fully inclusive transitional Government which can assert its authority and reestablish order throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo; | UN | (هـ) العمل إلى جانب الأطراف الأخرى في الحوار بين الأطراف الكونغولية من أجل التوصل، على وجه الاستعجال، إلى اتفاق بشأن حكومة انتقالية تشمل الجميع يمكنها أن تؤكد سلطتها وتعيد إحلال النظام في مجموع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |