The Conference Centre will have a well equipped secretarial service centre for the use of Conference delegations on a commercial basis. | UN | وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري. |
This resulted in ineffective operations for a protracted period of time, as the contingents were not adequately equipped. | UN | وأدى هذا إلى عدم فعالية العمليات لمدة طويلة من الزمن حيث لم تكن الوحدات مجهزة تجهيزا كافيا. |
On the administrative side, however, UNFICYP was well equipped to provide most of the necessary support to the Office. | UN | ومع ذلك، فإنها من الجانب الإداري، مجهزة تجهيزا جيدا لتوفير معظم الدعم اللازم للمكتب. |
One fully equipped ambulance will be reimbursed as major equipment in annex B to MOU | UN | سيارة إسعاف مجهزة تجهيزا تاما يسدَّد ثمنها على أنها إحدى المعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق باء لمذكرة التفاهم |
They are fully equipped to provide a second-line maintenance and limited third-line repair capability. | UN | والمركبات مجهزة تجهيزا كاملا لتوفير أعمال الصيانة في الخط الثاني وقدرة محدودة على إجراء الاصلاحات في الخط الثالث. |
We agree that for our forces to be effective, they must be well equipped and capable of defending themselves. | UN | ونحن نوافق على أنه لكي تكون قواتنا فعالة، ينبغي لها أن تكون مجهزة تجهيزا جيدا وقادرة على الدفاع عن نفسها. |
Regional bodies are often better equipped to address regional issues than are global organizations. | UN | إن الهيئات اﻹقليمية غالبا ما تكون مجهزة تجهيزا أفضل للتصدي لمسائل إقليمية أكثر من المنظمات العالمية. |
The opportunity remained to create a court sufficiently equipped to meet the new imperatives of human security. | UN | غير أنه ما زالت هناك فرصة ﻹنشاء محكمة مجهزة تجهيزا كافيا بما فيه الكفاية لتلبية المقتضيات الجديدة ﻷمن البشرية. |
The four additional battalions would therefore have to be robustly equipped, including the necessary force multipliers. | UN | ولذا سوف يتعين أن تكون الكتائب اﻷربع اﻹضافية مجهزة تجهيزا قويا، على أن يتضمن ذلك المضاعفة الضرورية للقوة. |
Thus, all courts are fully equipped with computers and transport. | UN | وبالتالي، فإن جميع المحاكم مجهزة تجهيزا تاما بالحواسيب وبوسائل النقل. |
It is well known that even in mature democracies, State institutions are not always well equipped to face complex emerging challenges. | UN | ومعلوم أن مؤسسات الدولة حتى في الديمقراطيات الناضجة ليست دائما مجهزة تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الناشئة المعقدة. |
The national police establishments in all of the counties visited appeared to be poorly equipped for effective police work. | UN | وبدت جميع منشآت الشرطة الوطنية في جميع ما تم زيارته من مقاطعات مجهزة تجهيزا سيئا يحول دون القيام بفعالية بأعمال الشرطة. |
African countries continue to be inadequately equipped in terms of their mitigation and adaptation capacities. | UN | وما زالت البلدان الأفريقية غير مجهزة تجهيزا كافيا من حيث قدراتها في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
The guard force is well equipped and receives some logistical support from the United Nations Integrated Office in Sierra Leone. | UN | وقوة الحراسة هذه مجهزة تجهيزا جيدا وتتلقى بعض الدعم اللوجستي من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
The program's intention was to create regional centres properly equipped to deliver social, legal, medical and psychological help to those in need. | UN | والهدف من البرنامج هو إنشاء مراكز إقليمية مجهزة تجهيزا كافيا لتقديم المساعدة الاجتماعية والقانونية والطبية والنفسية إلى كل هؤلاء اللاتي بحاجة إليها. |
In addition, immigration authorities, customs authorities and intelligence agencies are fully equipped to ensure that no undesirable individuals/persons can enter India or seek safe haven in the country. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن سلطات الهجرة والجمارك ووكالات الاستخبارات مجهزة تجهيزا كاملا لضمان عدم دخول أي أشخاص غير مرغوب فيهم إلى الهند أو التجائهم إليها. |
The courts are poorly staffed and courtrooms are poorly equipped. | UN | كما أن عدد موظفي المحاكم غير كاف وقاعات المحاكم غير مجهزة تجهيزا ملائما. |
Yet, and in a similar manner to the justice sector, oversight has not been fully translated into mechanisms that are adequately equipped to meet the task. | UN | غير أنه على غرار الحال في قطاع العدالة، لم تُترجَم الرقابة بشكل كامل إلى آليات مجهزة تجهيزا كافيا لأداء المهمة. |
The IAEA must be fully equipped to carry out its crucial nonproliferation task. | UN | ويجب أن تكون الوكالة الدولية مجهزة تجهيزا كاملا للاضطلاع بمهمتها الحاسمة لمنع الانتشار. |
One fully equipped ambulance will be reimbursed as major equipment in annex B to MOU | UN | سيارة إسعاف مجهزة تجهيزا تاما يسدَّد ثمنها على أنها إحدى المعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق باء لمذكرة التفاهم |