"مجهوداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • effort
        
    Oh, I'm sure it was a noble effort but not many teenagers are interested in 500-year-old cave paintings. Open Subtitles أنا واثق أنه بذل مجهوداً نبيلاً لكن لايوجد العديد من المراهقين يهتموا برسومات عمرها 500 عام
    Excuse me. I say, at least somebody's made an effort. Open Subtitles عن إذنكم أقول أن أحدهم بذل مجهوداً على الأقل
    You put so much effort into a fake checkbook. Open Subtitles لقد بذلت مجهوداً كبيراً على دفتر توفير مزيف
    A nice little effort. Kiwi Bob's no fucking softy. Open Subtitles كان ذلك مجهوداً طييباً فهو ليس بالشخص الهين
    It's actually a huge effort to drag myself outta bed. Open Subtitles حتى إنّي أبزل مجهوداً جمّاً لإخراج نفسي من السرير.
    How about making something that take a little effort? Open Subtitles ما رأيك أن تعدي شيئاً يتطلب مجهوداً أكبر؟
    Every successive President of the Conference over the past decade has played their role and made an honest effort to make this happen. UN وقد اضطلع كل رئيس تناوب على رئاسة المؤتمر خلال العقد الماضي بدوره وقدم مجهوداً صادقاً للوصول إلى هذه النتيجة.
    While this can be a powerful mechanism if it works well, it is expensive and requires considerable effort to maintain. UN وعلى الرغم من أن ذلك يمكن أن يشكل آلية قوية إذا عمل بصورة جيدة، فإنه باهظ التكلفة ويتطلب مجهوداً كبيراً للمحافظة عليه.
    A special effort was made by the Ministry and teachers' associations to improve teachers' salaries. UN وبذلت الوزارة ورابطات المدرسين مجهوداً خاصاً لتحسين مرتبات المدرسين.
    However, when it came to the society as a whole, it was known that changing age old mindsets required sustained effort and patient application. UN إلا أنه عندما يتعلق الأمر بالمجتمع ككل، فإن من المعروف أن تغيير العقليات الراسخة منذ القدم يتطلب مجهوداً مستمراً وعملاً طويل الأناة.
    Nonetheless, the Cuban Government has made some effort, releasing 18 prisoners on humanitarian grounds. UN ومع ذلك، بذلت الحكومة الكوبية مجهوداً بإفراجها عن 18 سجيناً لأسباب إنسانية.
    This required a significant effort which few countries in the region have been capable of making. UN وقد تطلب هذا الأمر مجهوداً جباراً لم تستطع بذله إلا بلدان قليلة في المنطقة.
    The cross-cutting issues just discussed at the Bank's annual meetings were already an effort to move in that direction. UN وإن القضايا المتعلقة بقطاعات مختلفة، التي بُحِثَت لتوِّها في الاجتماعات السنوية للبنك، كانت بالفعل مجهوداً للتحرُّك في هذا الاتجاه.
    This effort represents an extraordinary move to advance partnerships among international, regional and national actors in a comprehensive way. UN وهو يمثل مجهوداً جباراً يعزز على نحو شامل الشراكات القائمة بين الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Instead, capacity development is seen as a long-term effort that needs to be embedded in broader, endogenous change processes that are owned by those involved and are UN وبدلاً من ذلك، يُنظر إلى تنمية القدرات باعتبارها مجهوداً طويل الأجل يتعيَّن تضمينه في عمليات تغيير داخلية أوسع نطاقاً يتبنَّاها المعنيون بها وتُحدِّدها السياقات.
    The decommissioning operations represent a considerable financial effort: Euro6 billion, Euro2 billion of which has already been spent. UN وتستلزم عمليات التفكيك مجهوداً مالياً كبيراً قدره ستة مليارات يورو أُنفق منها ملياران بالفعل.
    The decommissioning operations represent a considerable financial effort: Euro6 billion, Euro2 billion of which has already been spent. UN وتستلزم عمليات التفكيك مجهوداً مالياً كبيراً قدره 6 مليار يورو أُنفق منها ملياران بالفعل.
    Well, I haven't exactly been the model fiancée lately so I thought I'll put a little more effort into it. Open Subtitles لم أكن بالضبط الخطيبة المثالية مؤخراً لذلك فكرت بأن أضع مجهوداً اكثر بقليل فيه.
    You can die anytime, but it takes effort to live on. Open Subtitles يمكنك الموت بأي وقت لكن الاستمرار بالعيش يتطلب مجهوداً
    Since we met, you've made every effort to do the same with me, and in this, you have utterly failed. Open Subtitles منذ أن ألتقينا وأنتِ بذلتِ مجهوداً لكي تفعلي نفس الشيء معي لكنكِ فشلتِ تماماً في ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus