other respondents, on the other hand, advocated a convention on solidarity. | UN | ومن جهة أخرى دعا مجيبون آخرون إلى وضع اتفاقية بشأن التضامن. |
other respondents suggested adopting the time horizon of the future sustainable development goals. | UN | واقترح مجيبون آخرون اعتماد الجدول الزمني لأهداف التنمية المستدامة المقبلة. |
other respondents noted that, given that the entire United Nations culture was very " Anglo-Saxon " oriented, the RCAC thus tested a candidate on the dominant system he/she needed to work in. | UN | ولاحظ مجيبون آخرون أنه نظراً لكون ثقافة الأمم المتحدة بأسرها ذات توجه " أنكلوساكسوني " للغاية، فإن مركز التقييم يختبر المرشح على أساس النظام السائد الذي سيحتاج للعمل فيه. |
other respondents noted that, given that the entire United Nations culture was very " Anglo-Saxon " oriented, the RCAC thus tested a candidate on the dominant system he/she needed to work in. | UN | ولاحظ مجيبون آخرون أنه نظراً لكون ثقافة الأمم المتحدة بأسرها ذات توجه " أنكلوساكسوني " للغاية، فإن مركز التقييم يختبر المرشح على أساس النظام السائد الذي سيحتاج للعمل فيه. |
31. other respondents considered all forms of prostitution to be sexually exploitative services. | UN | 31- ورأى مجيبون آخرون أن جميع أشكال البغاء تعتبر خدمات جنسية استغلالية. |
other respondents stressed the linkages between demand for commercial sexual exploitation, economic divides between countries and irregular migration. | UN | وشدّد مجيبون آخرون على أوجه الارتباط بين الطلب على الاستغلال الجنسي التجاري والفوارق الاقتصادية بين البلدان والهجرة غير النظامية. |
48. other respondents challenge this view. | UN | 48- ويعارض هذا الرأي مجيبون آخرون. |
other respondents reported on the initiation of internal processes to ratify the Agreement (New Zealand, Russian Federation and United States). | UN | وأبلغ مجيبون آخرون عن بدء العمليات الداخلية للتصديق على الاتفاق (الاتحاد الروسي ونيوزيلندا والولايات المتحدة). |
7. other respondents expressed their concerns about the adverse impact on the economic development and living standards of the countries that face such measures. | UN | 7 - وأعرب مجيبون آخرون عن قلقهم إزاء الأثر السلبي الذي يطال التنمية الاقتصادية ومستويات المعيشة في البلدان المشمولة بتلك التدابير. |
other respondents indicated that they maintain a record of fishing vessels (EC, Morocco, Myanmar, New Zealand, Pakistan, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of)). | UN | وأشار مجيبون آخرون إلى احتفاظهم بسجل لسفن الصيد (الجماعة الأوروبية، باكستان، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، المغرب، ميانمار، نيوزيلندا، الولايات المتحدة). |
46. other respondents generally accept a distinction between voluntary and forced prostitution, but take the position that the legalization of prostitution increased demand for all forms of prostitution, whether voluntary or forced. | UN | 46- وافق مجيبون آخرون عموماً على التمييز بين ممارسة البغاء طوعاً وبين الإكراه على ممارسته، لكنهم اتخذوا موقفاً مؤداه أن إضفاء الصبغة القانونية على البغاء يزيد الطلب على جميع أشكال البغاء سواء كان طواعية أو بالإكراه. |
50. In addition, other respondents expressed the hope to see more references and specificity on issues such as forced evictions, the destruction of informal settlements and security of tenure in such settlements, and women's rights to inheritance. | UN | 50- وفضلاً عن ذلك، أعرب مجيبون آخرون() عن أملهم في إيراد إشارات أكثر عدداً وتحديداً بشأن قضايا مثل حالات الإخلاء القسري، وهدم المستوطنات غير الرسمية وضمان الحيازة في مثل هذه المستوطنات، وحقوق المرأة في الإرث. |
54. other respondents made several remarks on issues pertaining to the elimination of child labour, forced prostitution, child prostitution and human trafficking, safety nets and social | UN | 54- وأبدى مجيبون آخرون ملاحظات متعددة بشأن قضايا تتعلق بالقضاء على عمل الأطفال()، وممارسة البغاء قسراً، وبغاء الأطفال، والاتجار بالبشر()، وشبكات الأمن، والحماية الاجتماعية للأشخاص في القطاع غير الرسمي الذين يعيشون في حالة فقر مدقع(). |
other respondents (EC, France, Myanmar, New Zealand, Pakistan, Portugal and United States) reported that they require the use of VMS or are in the process of introducing such a requirement (Croatia), to monitor fishing activities in areas under their national jurisdiction (Morocco) or to ensure compliance by their vessels with international conservation and management measures. | UN | وأبلغ مجيبون آخرون (الجماعة الأوروبية، وباكستان، والبرتغال، وفرنسا، وميانمار، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة)، بأنهم يشترطون استخدام نظام رصد السفن أو أنهم بصدد تطبيق هذا الاشتراط (كرواتيا)، وذلك لرصد أنشطة صيد الأسماك في المناطق الواقعة تحت ولايتها الوطنية (المغرب) أو لضمان امتثال سفنها للتدابير الدولية للحفظ والإدارة. |