"محادثاته مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • his talks with
        
    • his conversations with
        
    • his meetings with
        
    • from conversations with
        
    The independent expert's understanding of the conflict in Somalia was greatly enhanced by his talks with the two ambassadors. UN وازداد فهم الخبير المستقل للنزاع في الصومال من محادثاته مع السفيرين، ولهما منه عظيم الامتنان.
    In that connection, he asked the High Commissioner to report to the Committee on his talks with the Bretton Woods institutions. UN وطلب في هذا السياق من المفوض السامي تقديم تقرير إلى اللجنة بشأن محادثاته مع مؤسسات بريتون وودز.
    President Kagame described his talks with Mr. Louis Michel as frank. UN ووصف الرئيس كاغامي محادثاته مع السيد لويس ميشيل بأنها اتسمت بالصراحة.
    I have since been pleased to learn from Mr. Nyerere that he has continued his talks with leaders in Burundi. UN ١٢ - وقد سرني بعد ذلك أن علمت من السيد نيريري أنه يواصل محادثاته مع الزعماء في بوروندي.
    Norberto González Claudio had been kept in solitary confinement unnecessarily and his right to privacy had been violated, as his conversations with family members and legal counsel had been recorded. UN كما أن نربرتو غونزاليز كلوديو احتجِز في الحبس الانفرادي بغير ضرورة مع انتهاك حقه في الخصوصية حيث أن محادثاته مع أفراد أسرته ومع محاميه كان يتم تسجيلها.
    Lord Giddens later wrote about his talks with the Libyan leader. Open Subtitles كتب اللورد جيدنز عن محادثاته :مع الزعيم الليبي قائلًا
    8. The present report is based on the information obtained by the Independent Expert during his talks with the many interlocutors mentioned above. UN 8- ويستند هذا التقرير إلى ما استقاه الخبير المستقل من معلومات أثناء محادثاته مع من سبق ذكرهم من محاوريه الكثيرين.
    In his talks with the Prime Minister, the independent expert encouraged the Transitional Federal Government, to develop, with United Nations support, the legislative and policy provisions necessary to cater for such and similar other persons. UN وقد شجع الخبير المستقل، في إطار محادثاته مع رئيس الوزراء، الحكومة الاتحادية الانتقالية على أن تضع، بدعم من الأمم المتحدة، الأحكام التشريعية والسياسية اللازمة للتعاطي مع هؤلاء الأشخاص وغيرهم ممن يشابهونهم.
    18. During his talks with President Milosevic in Belgrade, the Chairman-in-Office reiterated the points of his plan of action and the decision of the Permanent Council. UN ١٨ - وخلال محادثاته مع الرئيس ميلوسوفيتش في بلغراد، كرر الرئيس الحالي تأكيد نقاط خطة عمله وقرار المجلس الدائم.
    My Special Representative, in his talks with the parties, has continued to emphasize the need for the immediate release of all remaining prisoners of war or other detainees as well as for the establishment of the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وواصل ممثلي الخاص، في محادثاته مع الطرفين، تأكيد الحاجة إلى الإفراج الفوري عن جميع ما تبقى من أسرى الحرب والمعتقلين الآخرين وكذلك تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع.
    The results of the recent official visit of the President of Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, to the State of Israel, in particular, his talks with the Prime Minister, Mr. Netanyahu — made it clear that our position was accepted with understanding and support. UN وإن نتائج الزيارة الرسمية التي قام بها مؤخرا رئيس أوكرانيا، السيد ليونيد كوتشما، لدولة إسرائيل، وبخاصة محادثاته مع رئيس الوزراء، السيد نتنياهو، أوضحت أن موقفنا لقي التفهم والتأييد.
    The Chairman also described his talks with Indian government officials, and United Nations and NGO representatives concerning UNHCR’s presence and activities in India. UN كذلك تحدث الرئيس بتفصيل عن محادثاته مع المسؤولين الحكوميين الهنود وممثلي منظمة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فيما يخص حضور المفوضية وأنشطتها في الهند.
    The independent expert benefited from his talks with the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia, Mark Bowden, who briefed him on developments in the previous six months. UN واستفاد الخبير المستقل من محادثاته مع منسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية في الصومال، مارك بودن، الذي قدم له معلومات موجزة بشأن التطورات في الشهور الستة السابقة.
    9. The independent expert also benefited enormously from his talks with the Somali Ambassador in Rome, former Somali Prime Minister Nur Hassan Hussein Adde. UN 9- كما استفاد الخبير المستقل استفادة كبيرة من محادثاته مع السفير الصومالي في روما، رئيس الوزراء الصومالي السابق نور حسن حسين آدي.
    In addition, in his talks with the Taliban Foreign Minister, Mr. Vendrell has repeatedly raised the continued presence of Osama bin Laden in Afghanistan and persistent reports of the existence in Taliban-controlled territory of camps where international terrorists are trained as well as issues related to United Nations activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كرر السيد فندريل في محادثاته مع وزير خارجية طالبان إثارة مسألة الوجود المستمر لأسامة بن لادن في أفغانستان وتطرق مرارا إلى التقارير التي تفيد بوجود معسكرات يتدرب فيها إرهابيون دوليون في المناطق الواقعة تحت سيطرة طالبان فضلا عن القضايا المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة.
    Afghanistan was one of the subjects touched upon by Chinese Premier Zhu Rongji in his talks with General Pervez Musharraf in the course of his visit to Pakistan in early May. UN وكانت أفغانستان أحد الموضوعات التي تطرق إليها رئيس وزراء الصين زورونجي في محادثاته مع الجنرال برويز مشرف في سياق زيارته إلى باكستان في أوائل أيار/مايو.
    My Special Representative reported to me on the results of his mission, particularly that the cease-fire agreement had been extended for another three months until 26 August 1996 without conditions during his talks with the leadership of the two Tajik sides. UN وقد قدم لي ممثلي الخاص تقريرا عن نتائج مهمته وأفاد بصورة خاصة أنه قد تم تمديد اتفاق وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ دون شروط خلال محادثاته مع قيادتي الجانبين الطاجيكي.
    On 15 April, the Council held consultations during which it received a briefing from the Under-Secretary-General for Political Affairs on his recent assessment mission to Cyprus, as well as his talks with the authorities in Athens and Ankara. UN في 15 نيسان/أبريل، عقد المجلس مشاورات قدم إليه فيها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة بشأن بعثة التقييم التي أجراها مؤخرا إلى قبرص، وبشأن محادثاته مع السلطات في أثينا وأنقرة.
    23. As requested by Kuwait, Mr. Tarasov raised the issue of the handover in his conversations with the Ministry of Foreign Affairs of Iraq. UN 23 - وبناء على طلب الكويت، أثار السيد تاراسوف مسألة تسليم أشرطة التسجيلات في محادثاته مع وزارة خارجية العراق.
    What our Prime Minister has added in his conversations with the leaders of two major Powers is that the very essence of the non-proliferation regime has been shattered by India’s actions. UN والذي أضافه رئيس وزرائنا في محادثاته مع زعيمي الدولتين العظميين هو أن اﻷفعال الهندية قد حطمت جوهر نظام عدم الانتشار نفسه.
    During his meetings with the main political figures, the Independent Expert noted tensions surrounding these two historic options within each political party. UN ولاحظ الخبير المستقل، بعد محادثاته مع الجهات الفاعلة السياسية الرئيسية، وجود اختلافات في الآراء داخل كل حزب حول هذين الخيارين التاريخيين.
    He gathered from conversations with the patients that they find the care adequate although there is a clear lack of medicines. UN وقد شعر المقرر الخاص من محادثاته مع المرضى بأنهم راضون عن العناية التي يتلقونها على الرغم من النقص الملموس في اﻷدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus