"محاذير" - Traduction Arabe en Anglais

    • caveats
        
    • precautions
        
    • downside of
        
    The General Assembly had initiated a modest experiment with many caveats. UN وقد استهلت الجمعية العامة تجربة متواضعة تنطوي على محاذير كثيرة.
    Similarly, mandate caveats on the protection of civilians " within capabilities and within areas of deployment " should also be addressed. UN وبالمثل، ينبغي أيضاً معالجة محاذير الولايات بشأن حماية المدنيين ' في إطار قدرات كل بعثة وإطار مناطق انتشارها`.
    Now it is only reasonable to start work within that framework without caveats and diversions. UN والشروع في العمل في هذا الإطار بلا محاذير أو انحرافات قد بات مطلباً معقولاً.
    For this hope to come true, we need to take precautions against attempts to develop new nuclear weapons. UN وحتى يتحقق هذا اﻷمل، ينبغي أن نتخذ محاذير ضد محاولات تطوير أسلحة نووية جديدة.
    The Palestinians were aware of the economic downside of dependency on foreign aid, and had absorbed the harsh lesson from the current crisis. UN ويدرك الفلسطينيون ما للاعتماد على المعونة الخارجية من محاذير اقتصادية، وقد استخلصوا العِبَر القاسية من الأزمة الجارية.
    However, there are important caveats to this. UN إلا أن هذا الأمر لا يخلو من محاذير هامة ينبغي التطرق إليها.
    However, this major achievement came with some caveats. UN غير أن هذا الإنجاز الكبير لا يخلو من محاذير.
    The United Kingdom confirmed its intention to make a further contribution without caveats of $2.5 million. UN وقد أكدت المملكة المتحدة عزمها تقديم تبرع إضافي قيمته 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بدون محاذير.
    The Security Council calls upon the international community to make contributions urgently to AMISOM, without caveats. UN ويهيب مجلس الأمن بالمجتمع الدولي أن يقدم إسهامات على وجه السرعة للبعثة، بدون محاذير.
    However, we recall that the 1995 declarations contain caveats that are open to interpretation and are therefore unclear. UN ومع ذلك فإننا نذكِّر بأن إعلانات عام 1995 تتضمن محاذير قابلة للتأويل ومن ثم فإنها غير واضحة.
    Australia would welcome stronger and more effective assurances from the nuclear-weapon States, with fewer caveats. UN وترحب أستراليا بتقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أكثر قوة وفعالية، مع محاذير أقل.
    In making a recommendation for the premium, the Special Representative of the Secretary-General would need to include documented evidence that units are operating without restrictions or caveats. UN ولدى تقديم توصية بمنح العلاوة، يتعين على الممثل الخاص للأمين العام أن يقدم وثائق تدل على أن الوحدات تعمل دون قيود أو محاذير.
    11. Against this background, three caveats are in order. UN ١١ - وفي ضوء ذلك، ينبغي الانتباه إلى ثلاثة محاذير.
    84. Some contributing countries apply caveats or restrictions on the deployment of their soldiers in order to mitigate or minimize risk. UN 84 - وتفرض بعض البلدان المساهمة محاذير أو قيودا على نشر جنودها من أجل تخفيف المخاطر أو تقليلها.
    5. Total revenue for 2004 is projected at $39.18 million, subject, however, to several caveats. UN 5 - ويتوقع أن يبلغ إجمالي الإيرادات لعام 2004 مبلغا قدره 39.18 مليون دولار، إلا أن ذلك يخضع لعدة محاذير.
    There are several caveats that apply to this approach. UN وثمة محاذير عدة تنطبق على هذا النهج.
    But unlike Jay Z, I have zero caveats. Open Subtitles لكن بعكس جاي زي لدي صفر محاذير
    68. Some countries have also included in their legislation on asylum or refugee status determination caveats which exclude broad categories of asylum-seekers from being granted refugee or other protected status. UN 68 - كما أدرجت بعض البلدان في تشريعاتها المتعلقة باللجوء أو بتحديد مركز اللاجئ محاذير تستثني فئات عريضة من ملتمسي اللجوء من الحصول على مركز اللاجئ أو غيره من مراكز الحماية.
    Nevertheless, necessary precautions should be taken to ensure that increased coordination of development policies under the United Nations does not create unnecessary bureaucracy in the disbursement of development resources and the drawing up of country programmes. UN مع ذلك، توجد محاذير ضرورية ينبغي مراعاتها لضمان ألا يؤدي التنسيق المتزايد للسياسات اﻹنمائية في إطار اﻷمم المتحدة إلى بيروقراطية غير ضرورية في توزيع الموارد اﻹنمائية ورسم البرامج القومية.
    Generally, the most relevant rules supporting these principles can be found in Articles 48 to 60 of Additional Protocol I. These include a number of rules that identify specific precautions to be taken with respect to planning and executing an attack. UN وبوجه عام، ترد أهم القواعد التي تدعم هذه المبادئ في المواد من 48 إلى 60 من البروتوكول الإضافي الأول. فهذه المواد تتضمن عددا من القواعد التي تحدد محاذير محددة يتعين مراعاتها عند التخطيط لهجوم وتنفيذه.
    The Palestinians were aware of the economic downside of dependency on foreign aid, and had absorbed the harsh lesson from the current crisis. UN ويدرك الفلسطينيون ما للاعتماد على المعونة الخارجية من محاذير اقتصادية، وقد استخلصوا العِبَر القاسية من الأزمة الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus