"محاربة العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • combating violence
        
    • combat violence
        
    • fight against violence
        
    • the Violence
        
    The national strategy provided for cooperation between national bodies and between national and international bodies in combating violence against women. UN وتنص الاستراتيجية الوطنية على التعاون فيما بين الهيئات الوطنية وبينها وبين الهيئات الدولية في محاربة العنف ضد المرأة.
    The criminalization of domestic violence is an encouraging step in combating violence against women. UN واعتبرت أن تجريم العنف المنزلي يشكل خطوة مشجعة في سبيل محاربة العنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to step up its efforts to make combating violence against women a priority in its political agenda. UN تحث اللجنة الدول الطرف على تكثيف جهودها لإدراج محاربة العنف ضد النساء ضمن أولويات جدول أعمالها السياسي.
    Especially praiseworthy were Ecuador's great strides in the legislative area, including Constitutional reform, amendment of its Criminal and Civil Codes and adoption of such new legislation as the Law to combat violence against Women and the Family and the Employment Protection Act providing for temporary special measures. UN وقالت إن ما يستحق الثناء بوجه خاص هو ما اتخذته اكوادور من خطوات عظيمة في المجال التشريعي، بما في ذلك الإصلاحات الدستورية، وتعديل القانونين الجنائي والمدني، واعتماد تشريعات جديدة مثل قانون محاربة العنف ضد المرأة والأسرة وقانون حماية العمالة الذي يقضي باتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة.
    Will we be able to overcome the boundaries that divide us in the fight against violence and terror? UN فهل سنتمكن من تجاوز الحدود التي تفرق بيننا في محاربة العنف والإرهاب؟
    The Committee urges the State party to step up its efforts to make combating violence against women a priority in its political agenda. UN تحث اللجنة الدول الطرف على تكثيف جهودها لإدراج محاربة العنف ضد النساء ضمن أولويات جدول أعمالها السياسي.
    The Committee urges the State party to step up its efforts to make combating violence against women a priority in its political agenda. UN تحث اللجنة الدول الطرف على تكثيف جهودها لإدراج محاربة العنف ضد النساء ضمن أولويات جدول أعمالها السياسي.
    The role of civil society in combating violence against women was increasing. UN ويزداد دور المجتمع المدني في محاربة العنف ضد المرأة.
    Thus, the organization strongly urges the United Nations to consider the inclusion of combating violence against children in the new Millennium Development Goals, by addressing the following: UN ولهذا، تحث هذه المنظمة الأمم المتحدة على النظر في إدراج محاربة العنف ضد الأطفال ضمن الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية، عن طريق التصدي لما يلي:
    The role of the International Peace and Development Organization in combating violence against women UN دور منظمة السلام والتنمية في محاربة العنف ضد المرأة
    Examples of the Organization's activities in the domain of combating violence against women: UN نماذج لأنشطة المنظمة في مجال محاربة العنف ضد المرأة
    The Committee notes with concern the lack of information in the State party's report with respect to support to women victims of violence, and the allocation of financial resources to programmes aimed at combating violence against women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم توافر معلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن الدعم المقدم إلى النساء من ضحايا العنف، ولا عن تخصيص موارد مالية للبرامج الرامية إلى محاربة العنف ضد المرأة.
    60. In the context of this Article of the CEDAW, special Section of the Action Plan on combating violence against Women has to be noted first. UN 60 - في سياق هذه المادة من الاتفاقية، ينبغي الإشارة أولا الى قسم خاص في خطة العمل عن محاربة العنف ضد المرأة.
    There is need for greater insight and understanding of the dynamics of the transnational level before intervention strategies with regard to combating violence against women at that level can be suggested. UN وثمة حاجة لفهم أعمق لديناميات المستوى عبر الوطني قبل اقتراح وضع استراتيجيات تدخل من أجل محاربة العنف ضد المرأة على ذلك المستوى.
    Therefore its implementation is dependent on close cooperation between the respective competent Federal Ministries, and also on targeted cooperation between the Federation and the Länder which had previously not existed in this shape in combating violence against women in Germany. UN لذلك يتوقف تنفيذها على التعاون الوثيق بين مختلف الوزارات الاتحادية المختصة، وعلى التعاون المستهدف بين الاتحاد والأقاليم الذي لم يكن قائما فيما سبق في هذا الشكل من محاربة العنف ضد المرأة في ألمانيا.
    16. The Voice of Youth Foundation (Bos di Hubentut) and the Foundation for the Protection of Children (Stichting Kinderbescherming) have both been closely involved with combating violence against women and children. UN 16 - وقد شاركت كل من مؤسسة صوت الشباب ومؤسسة حماية الطفولة بصورة وثيقة في محاربة العنف ضد المرأة والطفل.
    54. The United Arab Emirates had implemented a successful national strategy to combat human trafficking and was working to combat violence against women. UN 54 - وأشارت إلى أن الإمارات العربية المتحدة نفذت استراتيجية وطنية ناجحة لمكافحة الاتجار بالبشر وتعمل على محاربة العنف ضد المرأة.
    9. The Norwegian Government has given high priority to efforts to combat violence against women. UN 9- أعطت الحكومة النرويجية أولوية لجهود محاربة العنف ضد المرأة.
    Following the 1993 campaign to combat violence against women, the Director of the Pro Familia foundation has been holding regular training courses on the problem of violence between spouses at the Gendarmerie and Police School. UN ومنذ إطلاق حملة " محاربة العنف الموجه ضد المرأة " ، التي نظﱢمت في عام ١٩٩٣، قامت مديرة مؤسسة " أنصار اﻷسرة " بإعطاء دروس بشأن التدريب على مشكلة العنف الزوجي، في مدرسة ثكنة الشرطة على نحو منتظم.
    The aim was to clarify and coordinate the roles of the various actors in the fight against violence, and to create a multidisciplinary network of health, psychosocial, police and judicial assistance for the victims of violence. UN ويرمي هذا البروتوكول إلى تحديد أدوار مختلف الأطراف في محاربة العنف وتنسيقها، وإلى إقامة شبكة متعددة التخصصات من العاملين في مجالات الصحة وعلم النفس الاجتماعي والشرطة والقضاء لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    6. The report identifies the low awareness of women of their legal rights and the " culture of silence " as the main issues to target in the fight against violence against women and sexual abuse. UN 6 - يستبين التقرير قلة وعي المرأة بحقوقها القانونية و " ثقافة السكوت " باعتبارهما المسألتين الرئيستين اللازم استهدافهما في محاربة العنف ضد المرأة والإيذاء الجنسي.
    Report of the Violence against Women Unit - Rural women's economic empowerment project UN تقرير وحدة محاربة العنف ضد المرأة - مشروع التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus