"محاربة الفساد" - Traduction Arabe en Anglais

    • fight against corruption
        
    • fighting corruption
        
    • combating corruption
        
    • anti-corruption
        
    • combat corruption
        
    • fight corruption
        
    • anti corruption
        
    • there is corruption
        
    Regional and international cooperation were crucial to enable Governments to develop common strategies in the fight against corruption. UN وقال إن التعاون الإقليمي والدولي أمر حاسم لتمكين الحكومات من وضع استراتيجيات مشتركة في محاربة الفساد.
    The Forum will discuss issues relating to the role of the public and private sectors in the fight against corruption. UN وسيناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    :: fighting corruption at the national and international levels as a priority requiring international cooperation, as in developing an international legal instrument that goes beyond ongoing national and regional efforts. UN :: محاربة الفساد على المستويين الوطني والدولي باعتبار ذلك أولوية تتطلب تعاونا دوليا في مجال وضع صك قانوني دولي على سبيل المثال يتجاوز المجهودات الإقليمية والوطنية الجارية.
    He called on States to rise to the challenge and show that they were serious about combating corruption and about assisting each other in doing so. UN ودعا الدول إلى مواجهة التحدي وإظهار جديتها في محاربة الفساد وفي مساعدة بعضها البعض في القيام بذلك.
    The role of the security sector in facilitating economic growth, increasing revenue generation or supporting anti-corruption initiatives would be considered, rather than approaching the challenges from an institutional or sectoral perspective. UN وسوف ينظر في دور قطاع الأمن في تيسير النمو الاقتصادي أو زيادة إدرار الدخل أو دعم مبادرات محاربة الفساد بدلا من تناول المشكلات من منظور مؤسسي أو قطاعي.
    President Koroma had expressed his determination to combat corruption. UN وأعرب الرئيس كوروما عن تصميمه على محاربة الفساد.
    Various measures had been introduced in order to fight corruption and ensure the independence of judges, which was essential in guaranteeing the right to a fair trial. UN وقد اتُخذت تدابير متنوعة من أجل محاربة الفساد وضمان استقلال القضاة وهو أمر ضروري لضمان الحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    - the fight against corruption, money laundering and tax evasion. UN - محاربة الفساد وغسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب.
    Within the framework of the Organization of American States (OAS), Mexico has participated actively in the fight against corruption. UN وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، تشارك المكسيك بنشاط في محاربة الفساد.
    The overall function of WTO in establishing a rules-based trading system makes an important contribution to the fight against corruption and bribery. UN تعتبر مهمة منظمة التجارة العالمية المتمثلة عموما في إنشاء نظام تجاري يعتمد على القواعد، مساهمة هامة في محاربة الفساد والرشوة.
    fighting corruption was considered a priority in eliminating poverty and encouraging development. UN وأشارت إلى أن محاربة الفساد تعد أولوية في القضاء على الفقر وتشجيع التنمية.
    They are diverse and vary from putting an end to the trafficking of human beings to fighting corruption. UN فهي متنوعة وتتراوح بين إنهاء الاتجار بالبشر إلى محاربة الفساد.
    Governments should focus on fighting corruption as an obstacle to the enjoyment of human rights. UN ويتعين على الحكومات التركيز على محاربة الفساد باعتباره عقبة أمام التمتع بحقوق الإنسان.
    The country had also been somewhat successful in combating corruption and drug trafficking. UN ونجح هذا البلد أيضاً بعض الشيء في محاربة الفساد والاتجار بالمخدرات.
    Both laws are part of the national legal system and have been adopted with the purpose of combating corruption and certain international illicit practices. UN وقد جرى اعتمادهما بغرض محاربة الفساد وبعض الممارسات الدولية غير المشروعة.
    Ad hoc expert group meeting on deepening judiciary effectiveness in combating corruption UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن ترسيخ الفعالية القضائية في مجال محاربة الفساد
    We must vigorously enforce the recently enacted anti-corruption law. UN ويجب أن ننفذ بصورة صارمة قانون محاربة الفساد الذي سن منذ وقت قريب.
    Allegations concerning the imprisonment of a representative from the anti-corruption Agency for speaking out were unfounded. UN وأضاف أن المزاعم المتعلقة بسجن أحد ممثلي وكالة محاربة الفساد لأنه تحدث صراحة في هذا الشأن هي مزاعم لا أساس لها.
    Strong political will is required, without which anti-corruption bodies offer only false promise. UN ولا بد من توافر الإرادة السياسية القوية التي تصبح هيئات محاربة الفساد بدونها مجرد وعود كاذبة.
    Support for reinforcement of the mechanisms set up to combat corruption and various forms of misappropriation throughout the country; UN `1` العمل في جميع أنحاء البلد على دعم تعزيز آليات محاربة الفساد والاختلاسات المالية؛
    In addition, he stressed that the instrument should serve to promote and strengthen preventive measures, as well as to combat corruption through international cooperation and necessary technical assistance, which would strengthen the capacity of countries. UN وشدد، بالاضافة إلى ذلك، على أن الصك ينبغي أن يؤدي إلى ترويج وتعزيز التدابير الوقائية وكذلك إلى محاربة الفساد من خلال التعاون الدولي والمساعدة التقنية الضرورية، الأمر الذي يعزز قدرة البلدان.
    The Government is determined to fight corruption and tax fraud, and to promote real transparency in the management of public wealth. UN إن الحكومة عازمة على محاربة الفساد والتهرب الضريبي، وعلى تعزيز الشفافية الحقيقية في إدارة الصحة العامة.
    But unlike our ancestors, we will serve people of all nations, working wherever there is corruption and discord, to restore balance and peace. Open Subtitles لكن بخلاف أسلافنا سوف نخدم جميع شعوب الأمم للعمل على محاربة الفساد والفتن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus