They are often also responsible for producing an income or food crops. | UN | وكثيرا أيضا ما تقع عليهن مسؤولية إنتاج دخل أو محاصيل غذائية. |
Other food crops, such as cassava, sweet potatoes and groundnuts, also experienced strong recovery in 2003. | UN | وفي عام 2003 شهدت أيضا محاصيل غذائية أخرى كالمنيهوت والبطاطا الحلوة والفول السوداني انتعاشا قويا. |
The field surveys have been prepared on water, mineral and plant resources and indigenous African food crops. | UN | وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية. |
Field surveys have been prepared on water, mineral and plant resources and indigenous African food crops. | UN | وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية. |
The field surveys have been prepared on water, mineral and plant resources and indigenous African food crops. | UN | وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية. |
Key staple food crops, such as sorghum, cassava and plantains, will be selected as appropriate to each of the three major agro-ecological zones in Africa. | UN | وستنتقى محاصيل غذائية رئيسية أساسية مثل الذرة والمنيهوت والحمليات، بقدر ما هي مناسبة لكل واحدة من المناطق الزراعية الايكولوجية الرئيسية الثلاث في افريقيا. |
The food exhibition aptly underscored the inter-woven nature of the culinary traditions of the African continent and the Caribbean region, especially how food crops, such as yams, rice, millet, and okra, indigenous to the African continent, were transferred to the Americas by the slave ships and eventually became staple foods there. | UN | وبيّن معرض الغذاء، بطريقة ناجحة، تداخل تقاليد الطهي في القارة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة كيف أن محاصيل غذائية تنمو أصلا في القارة الأفريقية، مثل اليام والأرز والدخن والبامية، نُقلت إلى الأمريكيتين على متن سفن الرقيق وأصبحت في نهاية المطاف من المواد الغذائية الأساسية هناك. |
The agricultural sector in most small island developing States is characterized by a combination of large-scale commercial production of export crops and a small-scale sector which produces food crops primarily for local consumption. | UN | ويتسم القطاع الزراعي في معظم هذه الدول بالجمع بين إنتاج تجاري واسع النطاق لمحاصيل تصديرية وقطاع ضيق النطاق ينتج محاصيل غذائية للاستهلاك المحلي بشكل رئيسي. |
Thanks to those partnerships, many thousands of people receive radiation therapy for cancer, grow higher-yielding food crops and have access to clean drinking water. | UN | وبفضل تلك الشراكات، يتلقى الآلاف من البشر من مرضى السرطان العلاج بالأشعة، ويزرعون محاصيل غذائية ذات مردود أعلى ويحصلون على مياه شرب نظيفة. |
Both are produced from a variety of food crops. | UN | وكلاهما منتج من عدة محاصيل غذائية. |
Other major food crops such as maize, beans and pulses are also produced in increasing quantity, spurred by price incentives in recent years with the introduction of a market economic system. | UN | ويتم أيضا إنتاج محاصيل غذائية رئيسية أخرى مثل الذرة والبقول وحبوب القطاني بكميات متزايدة، مدعومة بحوافز من حيث السعر في السنوات اﻷخيرة بعد اﻷخذ بنظام اقتصادي يقوم على السوق. |
For many years, the Agency has been working with Member States on mutation breeding of major food crops that yield very well in different ecological conditions. | UN | وما فتئت الوكالة تعمل منذ سنوات عديدة مع الدول الأعضاء على التوليد بالطفرة الوراثية لسلالات من محاصيل غذائية رئيسية ذات إنتاجية جيدة جدا في ظروف إيكولوجية مختلفة. |
It was noted that in some countries cannabis was increasingly becoming the preferred cash crop, replacing essential food crops such as maize and wheat. Resources available to tackle the illicit cultivation of cannabis and support farmers were coming essentially from the African countries themselves. | UN | وأشير إلى أن القنب يصبح بشكل متزايد في بعض البلدان المحصول النقدي المفضّل وأنه أخذ يحلّ محل محاصيل غذائية أساسية مثل الذرة والقمح، وأن الموارد المتاحة للتصدي لزراعة القنب غير المشروعة ولتقديم الدعم إلى المزارعين إنما تأتي أساسا من البلدان الأفريقية أنفسها. |
On the demand side, measures such as removing subsidies or increasing flexibility in biofuel mandates have been proposed to reduce the pressure on food markets from biofuels, particularly first-generation biofuels from food crops. | UN | أما من ناحية الطلب، فقد تم اقتراح تدابير مثل إلغاء الإعانات أو الزيادة في مرونة تعاقدات الوقود الأحيائي من أجل تخفيف الضغط الذي تتعرض له أسواق الغذاء من هذا النوع من الوقود، وخاصة الجيل الأول منه الذي ينتج من محاصيل غذائية. |
18. Agriculture in many small island developing States is characterized by a combination of large-scale commercial production of a limited number of export crops and a traditional smallholder sector often dominated by women-headed households which produces food crops primarily for local consumption. | UN | ١٨ - تتميز الزراعة في الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة، بتوليفة من اﻹنتاج التجاري على نطاق واسع لعدد محدود من محاصيل التصدير، وقطاع تقليدي ﻷصحاب الحيازات الصغيرة تسيطر عليه في غالب اﻷحيان أُسر ترأسها نساء وينتج محاصيل غذائية مخصصة، في المقام اﻷول، للاستهلاك المحلي. |
This recovery was a result of a 47 per cent increase in the total area planted, due to increased access by farmers to their land, and an aggressive seed distribution programme, which saw 144,000 farmers receive 5,772 tons of rice. Other important food crops, such as cassava, sweet potatoes and groundnuts, also registered strong recoveries in 2003. | UN | وجاء هذا الانتعاش نتيجة ازدياد مجموع مساحة الأراضي المزروعة بنسبة 47 في المائة، وذلك بفضل ازدياد وصــــول المزارعين إلى أراضيهم، ووجود برنامج طموح لتوزيع البذار، إذ استلم 000 144 مزارع 772 5 طنا من الرز وسجلت محاصيل غذائية مهمة أخرى، مثل المينهوت، والبطاطا الحلوة والفول السوداني تحسنا قويا أيضا في عام 2003. |
31. Ms. Giménez-Jiménez (Bolivarian Republic of Venezuela) said that given its policy of actively pursuing food self-sufficiency, her Government completely rejected the idea of growing food crops to produce biofuels. | UN | 31 - السيدة جيمنيز-جيمنيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت أن سياسة حكومتها في السعي الايجابي لتحقيق الاكتفاء الذاتي من الأغذية، تجعلها ترفض تماماً فكرة زراعة محاصيل غذائية لإنتاج الوقود الحيوي. |
63. Diversifying away from the three major cereal crops towards other food crops, such as teff, sorghum, millet or vegetables, and using sustainable production systems are key factors for reducing vulnerabilities to climate change and volatility in commodity markets. | UN | 63 - ويمثل تنويع محاصيل الحبوب بعيدا من المحاصيل الرئيسية الثلاثة لزراعة محاصيل غذائية أخرى، من قبيل التيف أو الذرة الرفيعة أو الدخن أو الخضروات، واستخدام نظم إنتاج مستدامة، عاملين أساسيين للحد من مواطن الضعف إزاء تغير المناخ والتقلبات في أسواق السلع الأساسية. |
(d) Other food crops | UN | )د( محاصيل غذائية أخرى |
This covers price stability of agricultural inputs (seed, fertilizer) and equipment (seed drills, tools) and stability of the selling prices of produce, for both food crops (sorghum and maize) and commercial products (cotton). | UN | والأمر يتعلق من جهة باستقرار أسعار المواد الزراعية الأولية (البذور والأسمدة) والمعدات (المباذر والأدوات)، ويتعلق من جهة أخرى باستقرار أسعار بيع المنتجات، سواء كانت محاصيل غذائية (الذرة البيضاء والذرة) أو محاصيل تجارية (القطن). |