"محافل حكومية دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • intergovernmental forums
        
    • intergovernmental fora
        
    Different intergovernmental forums have already identified approaches on how to overcome this situation, including the following: UN وسبق أن حددت محافل حكومية دولية مختلفة مناهج لكيفية التغلب على هذا الوضع، ومنها ما يلي :
    This assistance was acknowledged by countries in intergovernmental forums. UN وقد سجلت البلدان في محافل حكومية دولية تقديرها لهذه المساعدة.
    The follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development has also taken place in several other intergovernmental forums. UN كذلك جرت متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عدة محافل حكومية دولية أخرى.
    12. The United Nations regional commissions provide valuable intergovernmental forums for policy dialogue and cooperation. UN 12 - وتتيح لجان الأمم المتحدة الإقليمية محافل حكومية دولية قيّمة للحوار والتعاون في مجال السياسات العامة.
    The Standing Committee was kept regularly briefed on progress made in inter-agency discussions as well as those in other intergovernmental fora by the Director of DHA, Geneva. UN وقد أبقى مدير إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف اللجنة الدائمة بصفة منتظمة على اطلاع على التقدم المحرز في المناقشات المشتركة بين الوكالات وعلى المناقشات التي دارت في محافل حكومية دولية أخرى.
    Acknowledging that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, as major intergovernmental forums, have influenced national policies and practices and promoted international cooperation by facilitating the exchange of views and experience, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels, UN وإذ تسلّم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثّرت في السياسات العامة والممارسات الوطنية، وعزّزت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Acknowledging that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, as major intergovernmental forums, have influenced national policies and practices and promoted international cooperation by facilitating the exchange of views and experiences, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels, UN وإذ تسلّم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثّرت في السياسات العامة والممارسات الوطنية، وعزّزت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Acknowledging that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, as major intergovernmental forums, have influenced national policies and practices and promoted international cooperation by facilitating the exchange of views and experiences, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels, UN وإذ تسلّم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثّرت في السياسات العامة والممارسات الوطنية، وعزّزت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    They confirmed that the issues regarding rural women that were already noted in other intergovernmental forums devoted to social development still require concerted and sustained attention and action. UN وأكدا أن المسائل المتعلقة بالمرأة الريفية التي أشير إليها بالفعل في محافل حكومية دولية أخرى مكرسة للتنمية الاجتماعية مازالت تتطلب ضروبا مشتركة ومستدامة من العناية والعمل.
    The rejection and condemnation of the economic, commercial and financial embargo against Cuba have also been reaffirmed in innumerable statements made and resolutions adopted in other intergovernmental forums. UN إن رفض وإدانة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا قد تأكد مجددا أيضا في بيانات وقرارات لا تحصى تم الإدلاء بها أو اتخاذها في محافل حكومية دولية أخرى.
    The Standing Committee was briefed on a regular basis on the progress made in inter-agency discussions, as well as on discussions in other intergovernmental forums, by the Director of the Department of Humanitarian Affairs at Geneva. UN وقد أبقى مدير إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف اللجنة الدائمة بصفة منتظمة على اطلاع على التقدم المحرز في المناقشات المشتركة بين الوكالات وعلى المناقشات التي دارت في محافل حكومية دولية أخرى.
    We believe that the much larger spirit of partnership which has been manifested in numerous intergovernmental forums over the past three years will be further strengthened and more broadly embraced when such a dialogue is held in the General Assembly. UN ونعتقد أن روح الشراكة اﻷكثر اتساعا التي ظهرت في محافل حكومية دولية عديدة طوال اﻷعوام الثلاثة الماضية ستتعزز تعزيزا إضافيا وستكون مقبولة على نحو أوسع نطاقا عندما يجرى هذا الحوار في الجمعية العامة.
    While concentrating on the work of the Office of the High Commissioner for Refugees, the draft resolution under consideration drew attention to the wide range of issues that needed to be addressed in other intergovernmental forums. UN إن مشروع القرار قيد النظر، مع أنه يتناول أساسا أعمال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يوجه الاهتمام الى جميع ضروب المسائل التي يجب تناولها في محافل حكومية دولية أخرى.
    " Acknowledging that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, as major intergovernmental forums, have influenced national policies and practices and promoted international cooperation by facilitating the exchange of views and experience, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels, UN ' ' وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها محافل حكومية دولية كبرى، أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Acknowledging that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, as major intergovernmental forums, have influenced national policies and practices and promoted international cooperation in that field by facilitating the exchange of views and experience, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels, UN وإذ يسلّم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها محافل حكومية دولية كبرى، قد أثّرت في السياسات والممارسات الوطنية وعزّزت التعاون الدولي في ذلك الميدان بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات سياساتية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Acknowledging that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, as major intergovernmental forums, have influenced national policies and practices and promoted international cooperation by facilitating the exchange of views and experience, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels, UN وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها محافل حكومية دولية كبرى، أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    These initiatives are also applicable to other intergovernmental forums where improved exchange of information on resolutions and decisions and joint sessions on common tasks can pave the way for inter-agency coordination at the programme and project level. UN وهذه المبادرات يمكن أيضا تطبيقها في محافل حكومية دولية أخرى يمكن فيها لتحسين تبادل المعلومات بشأن القرارات والمقررات والدورات المشتركة المتعلقة بالمهام المشتركة أن يمهد الطريق للتنسيق المشترك فيما بين الوكالات على الصعيدين البرنامجي والمشاريعي.
    High-level intergovernmental forums in different regions of the world again have assessed progress towards and endorsed the goals, an example of which was the Ministerial Meeting of the East Asia and Pacific Countries, hosted by the Government of the Philippines at Manila in September 1993. UN وقد قامت محافل حكومية دولية عالية المستوى في مناطق مختلفة من العالم ثانية بتقييم التقدم المحرز نحو اﻷهداف وأقرت تلك اﻷهداف، وكان المثال على ذلك الاجتماع الوزاري لبلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ الذي استضافته حكومة الفلبين بمانيلا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    5. Follow-up to the Fourth World Conference on Women has been taken up in many of the subsidiary bodies of the Council, as well as other intergovernmental forums. UN ٥ - اضطلع بمهمة متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في العديد من الهيئات الفرعية للمجلس كما اضطلع بها في محافل حكومية دولية أخرى.
    3. The purpose of the present report is to provide a short summary of main current developments, including consideration of the item " Law of the sea " and related matters at the fiftieth session of the General Assembly and in other intergovernmental forums. UN ٣ - والغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز قصير ﻷهم التطورات الراهنة، بما فيها النظر في بند " قانون البحار " والمسائل المتصلة به في الدورة الخمسين للجمعية العامة وفي محافل حكومية دولية أخرى.
    Having done so since 2006, in February 2009 they indicated that " while agreement on a consensual decision might be possible, a consensus document would likely fail to add value to existing decisions or could even risk to fall behind improvements decided in other intergovernmental fora, in particular in the context of UNEP's Governing Council/GMEF " . UN وبعد أن قاما بذلك منذ عام 2006، أفادا في شباط/فبراير 2009 بأنه " بينما يمكن الاتفاق على مقرر يحظى بتوافق الآراء، فإن الوثيقة التوافقية يحتمل أن تفشل في إضافة قيمة للمقررات الحالية أو من الممكن أن تتخلف عن التحسينات التي تقررت في محافل حكومية دولية أخرى، وخاصة في سياق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus