"محافل عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several forums
        
    • many forums
        
    • numerous forums
        
    • various forums
        
    There are several forums in which such coordination and cooperation takes place, notably the: UN وهناك محافل عديدة يتم فيها هذا التنسيق وهذا التعاون، ولا سيما ما يلي:
    There are several forums in which such coordination and cooperation takes place, notably the: UN وهناك محافل عديدة يتم فيها هذا التنسيق وهذا التعاون، ولا سيما ما يلي:
    Deliberations have become livelier and more focused in many forums. UN وقد باتت المــداولات أكثــر نشاطــا وتركيـزا في محافل عديدة.
    His Government had reaffirmed in many forums the principle of shared responsibility for combating illicit drugs and transnational organized crime. UN وذكر أن حكومته قد أكدت مجددا في محافل عديدة مبدأ تقاسم المسؤولية لمكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    She has lectured in numerous forums all over the country promoting forensic science and gaining national recognition as an outstanding professional and teacher. UN وقد ألقت محاضرات في محافل عديدة في شتى أنحاء البلد مُروِّجة لعلم الطب الشرعي حيث حظيت باعتراف وطني كمهنية وأستاذة بارزة.
    Aware that certain Zimbabwean traditions had had the effect of keeping children away from decision-making, the Government had supported the creation of various forums to involve children in national decisions that concerned them. UN وأوضحت أن حكومة بلدها التي تدرك أن تقاليد زمبابوية معينة قد حالت دون إشراك الأطفال في اتخاذ القرارات، شجعت على إقامة محافل عديدة تهدف إلى إشراك الأطفال في اتخاذ القرارات الوطنية التي تعنيهم.
    The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. UN وقد تم في محافل عديدة توضيح مدى تأثير إجراءات التجارة والنقل القديمة في منع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من المنافسة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة.
    The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. UN وقد تم في محافل عديدة توضيح مدى تأثير إجراءات التجارة والنقل القديمة في منع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من المنافسة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة.
    The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. UN وقد تم في محافل عديدة توضيح مدى تأثير إجراءات التجارة والنقل القديمة في منع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من المنافسة على قدر المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    These proposed solutions which were either submitted or accepted by the Jamahiriya have been confirmed on more than one occasion and before several forums, including this Assembly. UN وكل هذه الحلول التي عرضتها الجماهيرية، أو قبلت بها، تم التأكيد عليها في أكثر من مناسبة، وأمام محافل عديدة بما فيها هذه الجمعية.
    14. The issue of the transfer of technology and its potential beneficial effect on developing countries’ development and trade perspectives has been addressed in several forums. UN ٤١- وقد عولجت قضية نقل التكنولوجيا وآثاره الحميدة المحتملة على منظوري التنمية والتجارة في البلدان النامية، في محافل عديدة.
    " (a) That the question of assistance to third States affected by the application of sanctions has been addressed recently in several forums, including the General Assembly and its subsidiary organs and the Security Council, UN " )أ( بأن مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات جرى تناولها مؤخرا في محافل عديدة من بينها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    Despite the constructive dialogue which has taken place in many forums and brought together humanitarian and political bodies, the ICRC notes with growing concern that there is a tendency, particularly in Central Africa, to resort to humanitarian action as a substitute for political and military action. UN وعلى الرغم من الحوار البناء الذي جرى في محافل عديدة والذي جمع بين هيئات إنسانية وسياسية، تلاحظ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بقلق متزايد أن ثمة اتجاها، لا سيما في وسط أفريقيا، إلى اللجوء إلى العمل اﻹنساني بصفته بديلا عن العمل السياسي والعسكري.
    3. The condemnation by the Sudan of the assassination attempt against the President of Egypt was expressed at all levels of the Sudanese Government and in many forums and on the very day it took place. UN ٣ - إن اﻹدانة التي صدرت عن السودان لمحاولة الاغتيال التي استهدفت رئـيس جمهوريـة مصـر قد أُعرب عنها على جميع مستويات الحكومة السودانية وفي محافل عديدة في ذات اليوم الذي وقعت فيه هذه المحاولة.
    This connection has been elaborated in many forums, including the United Nations: the centrality of human rights in poverty reduction has been well recognized, and elaborated through a conceptual framework and guidelines on human rights and poverty reduction. UN وقد جرى تناول هذه المسألة بالتفصيل في محافل عديدة منها الأمم المتحدة، حيث تم الاعتراف تماماً بأهمية حقوق الإنسان للحد من الفقر، وبلورتها بوضع إطار مفاهيمي ومبادئ توجيهية تتعلق بحقوق الإنسان والحد من الفقر().
    In the joint struggle against HIV/AIDS on the continent, WHO has actively participated in many forums on HIV/AIDS and has supported OAU technically and financially by implementing the Dakar and Tunis declarations on AIDS. UN وفي حملة المكافحة المشتركة لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في القارة، شاركت منظمة الصحة العالمية بنشاط في محافل عديدة بشأنهما وقدمت الدعم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في المجالين التقني والمالي عن طريق تنفيذ إعلاني داكار وتونس بشأن اﻹيدز.
    16. We have also expressed our unconditional support for the 2010 action plan at numerous forums. UN 16 - كما أعربنا في محافل عديدة عن دعمنا غير المشروط لخطة عمل 2010.
    34. Discussions on this issue are taking place in numerous forums. UN 34- وتدور مناقشات بشأن هذه القضية في محافل عديدة.
    The issue has been discussed at numerous forums: by non-aligned conferences at various levels, in the General Assembly and within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN وقد نوقشت هذه المسألة في محافل عديدة: فقد ناقشتها مؤتمرات عدم الانحياز على مختلف المستويات، كما نوقشت في الجمعية العامة، وفي إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The importance of transfer of technology to developing countries has been recognized in various forums. UN 89- تم التسليم في محافل عديدة بأهمية نقل التكنولوجيا.
    The importance of transfer of technology to developing countries has been recognized in various forums. UN 89- وقد تم التسليم في محافل عديدة بأهمية نقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus