The author claims that the consideration of his entitlement for parole was irrelevant to the question of whether he had suffered a breach and whether he was entitled to a remedy, and thus violated his right to a fair trial under article 14, paragraph 1. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن النظر في حقه للإفراج عنه بشروط لم يكن له صلة بمسألة ما إذا كان ضحية انتهاك من حقه الحصول على سبيل انتصاف ومن ثم فقد انتهك حقه في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
The author claims that the consideration of his entitlement for parole was irrelevant to the question of whether he had suffered a breach and whether he was entitled to a remedy, and thus violated his right to a fair trial under article 14, paragraph 1. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن النظر في حقه للإفراج عنه بشروط لم يكن له صلة بمسألة ما إذا كان ضحية انتهاك من حقه الحصول على سبيل انتصاف ومن ثم فقد انتهك حقه في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
This recommendation was based on a finding that Mr. McLeod did not have adequate assistance of legal counsel in preparing his appeal, which constituted a violation of the defendant's right to a fair trial under article 14. | UN | واستندت اللجنة في توصيتها هذه إلى أن السيد ماكلويد لم تتح له في إعداد الاستئناف الذي تقدم به مساعدة كافية من قبل محام، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لحق المتهم في محاكمة عادلة بموجب المادة 14. |
The Committee recalled that the right to a fair hearing under article 14, paragraph 1, entails a number of requirements, including the condition that the procedure before the national tribunals must be conducted expeditiously. | UN | وذكّرت اللجنة بأن الحق في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد يقتضي عدداً من المتطلبات، بما في ذلك الشرط المتمثل في أن تُجرى الإجراءات أمام المحاكم المحلية بسرعة. |
The Committee recalled that the right to a fair hearing under article 14, paragraph 1, entails a number of requirements, including the condition that the procedure before the national tribunals must be conducted expeditiously. | UN | وذكّرت اللجنة بأن الحق في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد يقتضي عدداً من المتطلبات، بما في ذلك الشرط المتمثل في أن تُجرى الإجراءات أمام المحاكم المحلية بسرعة. |
The Right to a fair trial under the European Convention | UN | الحق في محاكمة عادلة بموجب الاتفاقية الأوروبية |
This procedure is a violation of Mr. Tarabin's right to a fair trial under article 14 of the Covenant. | UN | ويعد هذا الإجراء انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة بموجب المادة 14 من العهد. |
The source considers this period of detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed to be a violation of their right to a fair trial under article 14 of the Covenant. | UN | 10- ويعتبر المصدر فترة احتجاز السيد يوسف والسيد أحمد هذه انتهاكاً لحقهما في محاكمة عادلة بموجب المادة 14 من العهد. |
Like my colleague Nisuke Ando, I am unable to agree with the Committee's view that the State party violated the author's right to a fair trial under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | لا أستطيع، شأني شأن زميلي نيسوكي أندو، أن أوافق على آراء اللجنة التي تذهب إلى أن الدولة الطرف انتهكت حق صاحب الرسالة في محاكمة عادلة بموجب الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد. |
He submits that he should not have been convicted on the count of fraud committed on 30 November 2000, and claims that his right to a fair trial under article 14 of the Covenant was violated. | UN | ويدفع بأنه لم يكن من الجائز إدانته بجريمة الاحتيال المرتكبة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ويدّعي انتهاك حقه في محاكمة عادلة بموجب المادة 14 من العهد. |
It considers that the unlawful detention of Mr. Hassan and other violations of his rights during that period and subsequently constitute a violation of his right to a fair trial under article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويرى أن احتجاز السيد حسن على نحو غير قانوني وغير ذلك من الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقه خلال تلك الفترة وما تلاها، تشكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة بموجب المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
13. Moreover, the source points to a set of grave violations of the defendants' right to a fair trial under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 10 of the Universal declaration of Human Rights. | UN | 13- كما يشير المصدر إلى مجموعة من الانتهاكات الصارخة لحق المتهمين في محاكمة عادلة بموجب المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The fact that the Committee found a violation of the authors' right to a fair trial under article 14 regarding certain aspects (article 14, subparagraphs 3 (c) and (d) and paragraph 5, of the Covenant) does not release the Committee from its duty to examine whether other alleged violations of the rights enshrined in article 14 of the Covenant have occurred. | UN | وإذا كانت اللجنة قد وجدت انتهاكاً لحق صاحبي الرسالة في محاكمة عادلة بموجب المادة ١٤ فيما يتعلـق ببعـض الجوانب )الفقرتان الفرعيتان ٣ )ج( و ٣ )د( والفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد(، فإن ذلك لا يعفي اللجنة من واجبها في دراسة هل وقعت انتهاكات أخرى مدعاة للحقوق المكرسة في المادة ١٤ من العهد أم لا. |
With regard to the trial, its processes and procedures, information from the source points to grave violations of the right to a fair trial under national and international law; in particular a number of provisions of article 14 of the ICCPR. | UN | 21- وفيما يتعلق بالمحاكمة وحيثياتها وإجراءاتها، تشير المعلومات الواردة من المصدر إلى انتهاكات جسيمة للحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الوطني والدولي؛ ولا سيما في ظل عدد من أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
7.2 The Committee notes the authors' claim that their right to a fair trial under article 14, paragraph 1, of the Covenant has been violated because the Supreme Administrative Court rejected their appeal without weighing their legal claims, arguments and facts, and that by requesting a statement from the Government, the Court subordinated itself to the Executive. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة ادعاء أصحاب البلاغ بأن حقهم في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتُهك لأن المحكمة الإدارية العليا رفضت الاستئناف الذي تقدموا به دون التدبّر في المطالبات القانونية والحجج والوقائع وأن المحكمة أخضعت نفسها للسلطة التنفيذية عندما طلبت بيانات من الحكومة. |
20. In addition, the source argues that Mr. Alkhawaja's detention is arbitrary as a result of grave breaches of the minimum guarantees as enshrined in the right to a fair trial under articles 10 and 11 of the Universal Declaration and article 14 of the Covenant. | UN | 20- يدفع المصدر، فضلاً عن ذلك، بأن احتجاز السيد الخواجة تعسفي وأن فيه خرقاً جسيماً للحد الأدنى من الضمانات التي يتضمنها الحق في محاكمة عادلة بموجب المادتين 10 و11 من الإعلان العالمي والمادة 14 من العهد. |
173. In case No. 1545/2007 (Gunan v. Kyrgyzstan), the Committee held that, from the uncontested information before it, it transpired that the evaluation of evidence against the author by national courts reflected their failure to comply with the guarantees of a fair trial under article 14, paragraph 3 (b), (d) and (g). | UN | 173- وفي القضية رقم 1545/2007 (غونان ضد قيرغيزستان)، استخلصت اللجنة من المعلومات المعروضة عليها غير المطعون فيها أن تقييم الأدلة الموجهة ضد صاحب البلاغ من قبل المحاكم الوطنية يظهر عدم امتثالها للضمانات المتعلقة بإجراء محاكمة عادلة بموجب الفقرات 3(ب) و3(د) و3(ز) من المادة 14 من العهد. |
7.2 The Committee notes the authors' claim that their right to a fair trial under article 14, paragraph 1, of the Covenant has been violated because the Supreme Administrative Court rejected their appeal without weighing their legal claims, arguments and facts, and that by requesting a statement from the Government, the Court subordinated itself to the Executive. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة ادعاء أصحاب البلاغ بأن حقهم في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتُهك لأن المحكمة الإدارية العليا رفضت الاستئناف الذي تقدموا به دون التدبّر في المطالبات القانونية والحجج والوقائع وأن المحكمة أخضعت نفسها للسلطة التنفيذية عندما طلبت بيانات من الحكومة. |
6.7 Regarding the authors' claim that they are victims of a violation of their right to a fair hearing under article 14, paragraph 1, the Committee notes that the authors do not contest the proceedings before the courts, but the nonimplementation of the courts' decisions by administrative authorities. | UN | 6-7 وفيما يتعلق بزعم وقوع صاحبي البلاغ ضحية انتهاك حقهما في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ لا يعترضان على الدعوى المرفوعة أمام المحاكم، بل على عدم تنفيذ السلطات الإدارية لأحكام المحاكم. |
The Committee recalls that the right to a fair hearing under article 14, paragraph 1, of the Covenant entails a number of requirements, including the condition that the procedure before the national tribunals must be conducted expeditiously. | UN | وتذكّر اللجنة بأن الحق في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد يتطلب استيفاء عدد من الشروط، من بينها سرعة النظر في الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الوطنية(). |
The Committee recalls that the right to a fair hearing under article 14, paragraph 1, of the Covenant entails a number of requirements, including the condition that the procedure before the national tribunals must be conducted expeditiously. | UN | وتذكّر اللجنة بأن الحق في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد يتطلب استيفاء عدد من الشروط، من بينها سرعة النظر في الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الوطنية(). |