"محاكمة عادلة وعلنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a fair and public hearing
        
    • a fair and public trial
        
    Under article 10, everyone is entitled to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN أما المادة ٠١ فتكفل للجميع الحق في محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مستقلة ونزيهة.
    Substantive issues: Right to a fair and public hearing within a reasonable period of time UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية ضمن فترة معقولة
    Article 50 recognizes that every person has a right to a fair and public hearing. UN وتقر المادة 50 بأن لكل شخص الحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    The persons concerned would receive a fair and public trial. UN وسوف يلقى الشخصان المعنيان محاكمة عادلة وعلنية.
    Equality before law and fair trial - the Constitution guarantees the right to a fair and public trial as one of the rights of the individual. UN 68- المساواة أمام القانون والمحاكمة العادلة - يكفل الدستور الحق في محاكمة عادلة وعلنية باعتباره حقاً من حقوق الفرد.
    The principles of equality before the law, the presumption of innocence and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN أما مبادئ المساواة أمام القانون، والتسليم بالبراءة، والحق في اجراء محاكمة عادلة وعلنية من جانب محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة في أمور يكرسها الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    It contends that the author has provided no basis for his claim that he was denied a fair and public hearing within the meaning of article 14 of the Covenant. UN وهي تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم أساسا لادعائه بأنه حرم من نظر قضيته في محاكمة عادلة وعلنية في حدود معنى المادة ١٤ من العهد.
    Entitlement to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; arbitrary detention; inhuman and degrading treatment; conditions of detention; right to privacy; freedom of speech; discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة؛ الاحتجاز التعسفي؛ المعاملة اللاإنسانية والمهينة؛ ظروف الاحتجاز؛ الحق في الخصوصية؛ حرية التعبير؛ التمييز
    International human rights norms require a fair and public hearing by a transparent, impartial and independent tribunal, which Mr. Shaqibel was not afforded in this case. UN وتقتضي المعايير الدولية لحقوق الإنسان إجراء محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة تتسم بالشفافية والنزاهة والاستقلال وهو ما لم يتح للسيد الشقيبل في هذه القضية.
    Substantive issues: Right to a fair and public hearing by a competent and impartial tribunal; prohibition of retroactive application of criminal law UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية تتوفر فيها الضمانات اللازمة أمام محكمة مختصة ونزيهة؛ وحظر تطبيق قانون العقوبات بأثر رجعي
    3.6 Fifth, the author alleges breach of the right to a fair and public hearing in the conduct of immigration matters. UN 3-6 وفي المقام الخامس، يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في محاكمة عادلة وعلنية بشأن المسائل المتعلقة بالهجرة.
    Right to a fair and public hearing by a competent and impartial tribunal; prohibition of retroactive application of criminal law UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية تتوفر فيها الضمانات اللازمة أمام محكمة مختصة ونزيهة؛ وحظر تطبيق قانون العقوبات بأثر رجعي
    Therefore, he claims that, by denying him access to court, the State party's authorities have violated his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal. UN لذا، يدعي صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تكون، بحرمانه من اللجوء إلى المحاكم، قد انتهكت حقه المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    Right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; right to form and join trade unions for the protection of their interests; right to equal protection of the law without discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة؛ والحق في تشكيل نقابات العمال والانضمام إليها لحماية مصالح العمال؛ والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز
    He asserts that neither his right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, nor his right to be tried without undue delay were respected. UN ويؤكد صاحب البلاغ عدم احترام حقه في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، وفي المحاكمة دون تأخير لا موجب له.
    Laws, plans, policies or programmes that do not give women and men the right to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial court or tribunal previously established by the law are discriminatory. UN وأي قوانين أو خطط أو سياسات أو برامج لا تمنح النساء والرجال الحق في محاكمة عادلة وعلنية وضمن أجل معقول من قِبل محكمة مستقلة منشأة وفق القانون ستكون ذات طابع تمييزي.
    Substantive issues: Right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; right to form and join trade unions for the protection of their interests; right to equal protection of the law without discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، والحق في تشكيل نقابات العمال والانضمام إليها لحماية مصالح العمال، والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز
    He asserts that neither his right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, nor his right to be tried without undue delay were respected. UN ويؤكد صاحب البلاغ عدم احترام حقه في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، وفي المحاكمة دون تأخير لا موجب له.
    The source contends that by not disclosing information about Mr. Jalilov's hearings to his family or lawyer and/or holding closed hearings, the Government of Uzbekistan breached Mr. Jalilov's legitimate right to a fair and public trial. UN ويزعم المصدر أن الحكومة، بعدم كشفها عن المعلومات المتعلقة بجلسات محاكمة السيد جليلوف لأسرته أو محاميه وبعقدها جلسات مغلقة، تكون قد انتهكت حق السيد جليلوف المشروع في محاكمة عادلة وعلنية.
    Furthermore article 42 of the Constitution provides for due process and the right to a fair and public trial by an independent court of law. UN وعلاوة على ذلك تنص المادة 42 من الدستور على مراعاة الأصول القانونية والحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة قانونية مستقلة.
    Lastly, cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions reported to the Commission by the relevant Special Rapporteur suggested violations of a number of articles of the Covenant, relating inter alia to the right to life, the right not to be subjected to torture and the right to a fair and public trial. UN وأخيرا، قال إن حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي أبلغت بها اللجنة من المقرر الخاص ذي الصلة توحي بحدوث انتهاكات لعدد من مواد العهد ترتبط، في جملة أمور، بالحق في الحياة، والحق في عدم إخضاع أحد للتعذيب والحق في محاكمة عادلة وعلنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus