"محاكمة عادلة ونزيهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a fair and impartial trial
        
    • a just and fair trial
        
    • a fair trial
        
    • fair and just trial
        
    • fair trial of the
        
    • fairness and impartiality
        
    Mr. Al-Hariri was afforded a fair and impartial trial. UN وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة.
    E. Right to a fair and impartial trial 139 - 140 37 UN هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 140-141 46
    It is utterly impossible to imagine a fair and impartial trial of Cuban patriots, defenders of their Revolution, being held in Miami. UN وكان من المستحيل تماما هناك تصور إجراء محاكمة عادلة ونزيهة لأبطال كوبيين يدافعون عن ثورتهم.
    6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    Therefore, every effort would be made to organize a just and fair trial. UN ولذلك سيُبذل كل جهد لازم لإجراء محاكمة عادلة ونزيهة.
    " 6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN " 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    These measures shall not be prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused and a fair and impartial trial. UN ويجب ألا تمس هذه التدابير أو تتعارض مع حقوق المتهم أو مع مقتضيات إجراء محاكمة عادلة ونزيهة.
    6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    According to the source, this constitutes a serious infringement of international procedural principles and standards regarding the right to a fair and impartial trial. UN وهذا يشكل، في رأي المصدر، انتهاكاً خطيراً للمبادئ والمعايير الإجرائية الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    To this end, if the case merits it, the Working Group in particular requests the Government to ensure a fair and impartial trial respecting all the guarantees thereof as enshrined in international human rights law. UN ولهذا الغرض، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة، إذا استدعت الحالة، أن تضمن على وجه الخصوص إجراء محاكمة عادلة ونزيهة تحترم جميع الضمانات ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In their view any impression, however mistaken, that the tribunal was subject to political influence in the exercise of its functions could undermine confidence that persons under its jurisdiction would receive a fair and impartial trial. UN وفي نظرهم، فإن أي انطباع، حتى ولو كان مغلوطا، بأن المحكمة عرضة للتأثير السياسي في ممارسة وظائفها من شأنه أن يبدد الثقة في أن اﻷشخاص الخاضعين لاختصاصها سيلقون محاكمة عادلة ونزيهة.
    E. Right to a fair and impartial trial 120 47 UN هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 120 59
    E. Right to a fair and impartial trial UN هاء- الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة
    As evidence of this, the Great Green Document on Human Rights enunciates the following principle: Jamahiri society guarantees the right to legal redress, the independence of the judiciary, and the right of every accused person to a fair and impartial trial. UN وللتدليل على ذلك، فقد نصت الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان في المبدأ على أن المجتمع الجماهيري يضمن حق التقاضي واستقلال القضاء وأن لكل متهم الحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    5. Nothing in this article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو يتعارض مع هذه الحقوق.
    5. Nothing in this article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتمشى مع هذه الحقوق.
    8. Without determining the question of whether Liu Xiaobo has benefited from all the guarantees for a fair and impartial trial, the Working Group observes that the Government, in its reply: UN 8- وبدون البت في مسألة ما إن كان ليو شياوبو قد استفاد من جميع الضمانات للحصول على محاكمة عادلة ونزيهة فإن الفريق العامل يلاحظ أن الحكومة في ردها:
    1. Institutional guarantees of the judiciary and the right to a fair and impartial trial UN 1- الضمانات المؤسسية للقضاء والحق في محاكمة عادلة ونزيهة
    They called upon the three concerned Western countries to respond to the positive initiatives calling for dialogue and negotiations and for a just and fair trial of the two suspects in a neutral country to be agreed upon by all parties. UN ودعوا البلدان الغربية الثلاثة المعنية الى الاستجابة للمبادرات الايجابية التي تدعو الى الحوار والمفاوضات وإجراء محاكمة عادلة ونزيهة للمشتبه فيهما في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف.
    Substantive issues: Right to a fair trial and to be tried by an impartial court. UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    In this regard, the Committee stresses that stereotyping affects women's right to a fair and just trial and that the judiciary must take caution not to create inflexible standards of what women or girls should be or what they should have done when confronted with a situation of rape based merely on preconceived notions of what defines a rape victim or a victim of gender-based violence, in general. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أن التنميط يؤثر على حق المرأة في إجراء محاكمة عادلة ونزيهة وضرورة أن تحرص الهيئة القضائية على عدم وضع معايير غير مرنة بشأن ما ينبغي أن تفعله النساء والفتيات أو ما كان ينبغي أن يقمن به عندما يواجهن حالة اغتصاب هي معايير لا تستند إلا على أفكار مسبقة لتعريف ضحية الاغتصاب أو ضحية العنف الجنساني، بصورة عامة.
    The court must have a legal and objective foundation and avoid any political considerations; it must enjoy total independence and must ensure all suspects who appear before it respect for all their rights and guarantees. In this way, everything possible will have been done to ensure the fairness and impartiality of the court. UN أن يقوم هذا القضاء على أسس قانونية وموضوعية، وأن يبتعد عن أية عناصر سياسية، وأن يتمتع باستقلال كامل وأن يكفل للمتهمين أمام هذا القضاء أقصى قدر ممكن من الحقوق والضمانات، وبذا نكون قد بذلنا بالفعل كل جهد من أجل توفير محاكمة عادلة ونزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus