Two Palestinian children were held in administrative detention without charge or trial in 2010, including one boy having been detained for over 10 months. | UN | وأُودع طفلان فلسطينيان رهن الاحتجاز الإداري دون اتهام أو محاكمة في عام 2010، وكان أحدهما صبيا احتجز لأكثر من 10 شهور. |
In the light of the above, the leaders of Amnesty International should have been put on trial in Lomé. | UN | في ضوء ذلك، كان يتعين إجراء محاكمة في لومي لمقاضاة القائمين على منظمة العفو الدولية. |
Libya itself has on many occasions, including today, said that it accepts a trial in the Netherlands under Scottish law. | UN | إن ليبيا نفسها قامت في مناسبات عديدة، بما في ذلك اليوم، بالقول إنها تقبــــل محاكمة في هولندا وفقا للقانون الاسكتلندي. |
11. Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on the Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties; | UN | ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻷراضي اﻷفغانية وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
The Secretary-General indicates in paragraph 20 that " it is anticipated that the Tribunal will hold 12 trials in 1996 " . | UN | ويشير اﻷمين العام في الفقرة ٠٢ إلى أنه " يتوقع أن تعقد المحكمة ٢١ جلسة محاكمة في عام ٦٩٩١ " . |
19. There are still 37 staff members from United Nations organizations and agencies detained without trial in appalling conditions in Rwanda. | UN | ٩١- وما زال هناك ٧٣ من موظفي منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة محتجزين دون محاكمة في ظروف مخيفة في رواندا. |
Once that resolution is adopted, the Government of the United Kingdom will legislate to enable a Scottish court to hold a trial in the Netherlands. | UN | وعند اتخاذ القرار، ستسن حكومة المملكة المتحدة تشريعا يمكﱢن المحكمة الاسكتلندية من إجراء محاكمة في هولندا. |
Modalities for a trial in Cambodia with international participation were discussed. | UN | وبُحثت كيفيات إجراء محاكمة في كمبوديا بمشاركة دولية. |
In some cases, the detainees face trial in the Insein prison special court, which is situated inside the prison and is not an open court. | UN | وفي بعض الحالات، يواجه المحتجزون محاكمة في محكمة خاصة في سجن إنساين، وهي محكمة موجودة داخل السجن وسرية. |
Upon the commencement of the first trial in early 1996, the trial Chamber will be convened on a daily basis. | UN | وعند بدء أول محاكمة في أوائل عام ١٩٩٦، ستجتمع دائرة المحاكمة يوميا. |
However, without prejudice to the determination of the Judges at an eventual trial in this matter, the Chamber considers that there are reasonable grounds for believing that the crimes are more appropriately characterized as crimes against humanity. | UN | بيد أن الدائرة ترى، دون اﻹخلال بتصميم القضاة على القيام في النهاية بإجراء محاكمة في هذا الصدد، أن هناك أسبابا معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن من اﻷنسب وصف هذه الجرائم بأنها جرائم ضد اﻹنسانية. |
I've got trial in an hour. - I don't care. | Open Subtitles | أنا لدي محاكمة في غضون ساعة- أنا لا أهتم- |
For this interview, I'm without trial in prison, | Open Subtitles | على هذا اللقاء ، وأنا دون محاكمة في السجن، |
In the biggest trial in the German history were tried 19 SS members who served in Auschwitz. | Open Subtitles | تمّتمحاكمة19 جندياًخدموافيأوشفيتز في أكبر محاكمة في تاريخ ألمانيا |
What was this negro's crime? That he should be hung without trial, in a dark forest fill with fog. | Open Subtitles | ما كانت جريمة هذا الزنجي لكي يشنق بلا محاكمة في الظلام؟ |
11. Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on the Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties; | UN | ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻹقليم اﻷفغاني، وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
12. Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on the Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties; | UN | ١٢- تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻷراضي اﻷفغانية وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
20. While it is difficult to predict with any precision the number of trials on the basis of the status of current investigations, it is anticipated that the Tribunal will hold 12 trials in 1996. | UN | ٢٠ - ومع أن من الصعب التنبؤ، بأدنى درجة من الدقة، بعدد المحاكمات على أساس حالة التحقيقات الجارية، يتوقع أن تعقد المحكمة ١٢ محاكمة في عام ١٩٩٦. |
The estimate is based on an assumption of 12 trials in 1996 at a cost of $250,000 per case - a cost based on the number of hours required by a lawyer to prepare for the case and actual court presentation before the trial and the Appeal chambers. | UN | ويستند هذا التقدير إلى فرضية إجراء ١٢ محاكمة في عـام ١٩٩٦ بواقـع ٠٠٠ ٢٥٠ دولار لكل قضية؛ وقد قدرت التكلفة على أساس عدد الساعات التي يحتاج إليها أي محام للتحضير للقضية والمرافعة الفعلية أمام المحكمة ودوائر الاستئناف. |
He is detained without charge or trial at Al-Wadi Al-Gadid prison. | UN | وهو محتجز دون تهمة أو محاكمة في سجن الوادي الجديد. |
1. In the event of a trial of a case pursuant to paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute, or to consider the referral of such a case to a national jurisdiction, the President shall appoint three judges from the roster to compose a Trial Chamber and the Presiding Judge from amongst their number to oversee the work of that Trial Chamber. | UN | 1 - في حالة محاكمة في دعوى مرفوعة أمام الآلية عملا بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، أو لغرض النظر في إحالة تلك الدعوى إلى هيئة قضائية وطنية، يُعيِّن الرئيس ثلاثة قضاة من القائمة لتكوين دائرة ابتدائية ويعيّن رئيس الدائرة من بينهم ليتولى الإشراف على عمل تلك الدائرة الابتدائية. |
I know you have court in the morning. | Open Subtitles | وأعرف أن لديك محاكمة في الصباح |
There have nevertheless been no criminal convictions or prosecutions, since trafficking in persons has never been a feature of the culture or history of Algerian society. | UN | هذا ولم تسجل أي إدانة جنائية ولا محاكمة في هذا المجال، من حيث أن جريمة الاتجار بالأشخاص غريبة عن ثقافة وتاريخ المجتمع الجزائري. |