"محاكم أول" - Traduction Arabe en Anglais

    • courts of first
        
    • court of first
        
    • courts of law of first
        
    • appealed
        
    • in first
        
    • courts of the first
        
    Courts of appeal examine appeals against sentences rendered by regional courts of first instance. UN وتنظر محاكم الاستئناف في الطعون المقدمة ضد الأحكام التي تصدرها محاكم أول درجة الإقليمية.
    They were courts of first instance whose decisions could be the subject of an appeal or application for judicial review. UN وهي محاكم أول درجة يجوز الطعن في أحكامها أمام محاكم الاستئناف والنقض.
    They are courts of first instance, and their rulings may be appealed to the Administrative Judicial Court either by one of the parties to the case or by the Board of State Commissioners. UN وتعتبر محاكم أول درجة إذ تستأنف أحكامها أمام محكمة القضاء الإداري سواء من الخصوم أو هيئة مفوضي الدولة.
    The ruling of the court of first instance is heard once more and if found to be a mistaken judgement, it will be overruled. UN وتعيد محاكم الاستئناف النظر في الأحكام الصادرة من محاكم أول درجة، وإذا وجدت خطأً فيها فإنها تحكم بإلغائها.
    The structure of courts of law is composed by courts of law of first and second instance, and headed by the Supreme Court of Justice. UN 123- يتألف هيكل المحاكم من محاكم أول درجة وثاني درجة وتترأسه محكمة العدل العليا.
    In 2008, there were 1335 sentenced cases in courts of first instance, which resulted in 718 convictions. UN وفي عام 2008، كان هناك 335 1 قضية منظورة أمام محاكم أول درجة، نتج عنها 718 إدانة.
    299. Minors who commit offences are tried by the courts of first instance, which rule with a single judge in chambers. UN ٩٩٢- وتجري محاكمة القصّر مرتكبي الجنح أمام محاكم أول درجة المشكلة من قاض فرد يصدر حكمه في غرفة المشورة.
    The 55 judges in courts of first instance who deal with criminal matters will have to consider the 46,000 cases currently pending. UN وسيلزم أن يفصل قضاة محاكم أول درجة، المختصون بالمسائل الجنائية، والذين يبلغ عددهم ٥٥ قاضيا، في ٠٠٠ ٦٤ قضية معلقة حاليا.
    If minors are detained with adults and tried by courts of first instance, then all efforts to ensure that minors are not traumatized will be lost. UN وقالت إن احتجاز اﻷحداث مع البالغين ومحاكمتهم أمام محاكم أول درجة سيؤدي إلى تبديد جميع الجهود المبذولة لتجنيبهم الضرر.
    courts of first instance try court cases and the courts of second instance or district courts are available to review judgements of the courts of first instance as appeal proceedings. UN فتقوم محاكم أول درجة بالنظر في القضايا المحكمية، وتتفرغ محاكم ثاني درجة أو المحاكم المحلية لمراجعة الأحكام الصادرة عن محاكم أول درجة بوصفها محكمة استئناف.
    The ECHR concluded in Lenskaya v. Russian Federation that the errors committed by the courts of first and second instances were sufficient in nature and effect to warrant the reopening of the proceedings. UN واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لينسكايا ضد الاتحاد الروسي أن الأخطاء التي ارتكبتها محاكم أول درجة وثاني درجة كانت كافية من حيث الطابع والأثر بحيث تستدعي إعادة فتح إجراءات قضائية.
    ECHR concluded in Lenskaya v. Russian Federation that the errors committed by the courts of first and second instances were sufficient in nature and effect to warrant the reopening of the proceedings. UN واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لينسكايا ضد الاتحاد الروسي أن الأخطاء التي ارتكبتها محاكم أول درجة وثاني درجة كانت كافية من حيث الطابع والأثر بحيث تستدعي إعادة فتح إجراءات قضائية.
    Decisions to order detention were taken by courts of first instance, following an application via the Procurator's Office, and those concerned were entitled to be represented by a lawyer. UN والقرار بالاحتجاز تصدره محاكم أول درجة، بعد تقديم طلب من النيابة العامة، ويكون للأشخاص المعنيين حق الاستعانة بخدمات محام.
    119. Free legal assistance is available to plaintiffs in courts of first instance in cases relating to labour relations, to maintenance payments or to compensation for damage resulting from severe injury or other work-related impairment of health. UN ٩١١- وتتاح المساعدة القانونية المجانية للمدعين في محاكم أول درجة في القضايا الخاصة بعلاقات العمل، أو مدفوعات اﻹعالة أو التعويض عن الضرر الناجم عن اصابة خطيرة أو عن أي عجز صحي آخر مرتبط بالعمل.
    207. Judges of the courts of appeal or courts of first instance, justices of the peace and other members of the judicial servants, may be neither suspended nor removed from office except on established legal grounds. UN ٧٠٢- ولا يجوز فيما يتعلق بقضاة محاكم الاستئناف أو محاكم أول درجة أو قضاة الصلح واﻷعضاء اﻵخرين من الموظفين القضائيين، الايقاف عن العمل أو العزل من الوظيفة الا بناء على أسباب قانونية ثابتة.
    PUBLIC PROSECUTORS OF courts of first INSTANCE UN المدعون العامون في محاكم أول درجة
    JUDGES AND ASSESSORS OF courts of first INSTANCE UN القضاة ومساعدو القضاة في محاكم أول درجة
    By virtue of article 30 of the new law, these different divisions rule in appeals in accordance with their specialization and, as courts of second instance, in decisions and orders handed down by the courts of first instance. UN ووفقا للمادة 30 من القانون الجديد، تبت هذه الغرف المختلفة، طبقا لتخصصها وعلى نحو نهائي، في الاستئنافات من الأحكام والمراسيم الصادرة من محاكم أول درجة.
    In this context, he refers, however, to a specific complaint by a self-employed person regarding his right to deduct 60 per cent of his pension fund contribution from his taxable income, which was lodged with a court of first instance in Iceland in 1994. UN وفي هذا الصدد، يشير، مع ذلك، إلى شكوى محددة مقدمة من شخص يعمل لحسابه الخاص فيما يتعلق بحقه في خصم ٦٠ في المائة من اشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية من دخله الخاضع للضريبة، وقدمت إلى إحدى محاكم أول درجة في أيسلندا في عام ١٩٩٤.
    112. The structure of courts of law is composed by courts of law of first and second instance, and headed by the Supreme Court of Justice. UN 112- يتألف هيكل المحاكم من محاكم أول درجة وثاني درجة وتترأسه محكمة العدل العليا.
    According to information recently received from the Government, as of October 1997, a total of 5,580 criminal proceedings had been carried out in relation to the military operations carried out in the former Sectors North and South, of which 559 are at the investigative stage, 3,785 are in first instance proceedings, and 1,236 have been brought through to final decisions. UN وتشير المعلومات التي قدمتها الحكومة مؤخرا إلى أنه في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ أقيمت ٠٨٥ ٥ دعوى جنائية تتعلق بالعمليات العسكرية المنفذة في قطاعي الشمـال والجنـوب السابقين، منها ٩٥٥ دعوى في مرحلة التحقيق و٥٨٧ ٣ دعوى تنظر فيها محاكم أول درجة و٦٣٢ ١ دعوى بلغت مرحلة الحكم النهائي.
    10. Special sections of the courts of the first instance had been established to deal with cases that had remained pending for several years and, as already mentioned, less serious criminal cases could henceforth be tried by a single judge instead of by a panel of judges. UN ٠١- وقال أيضاً إنه أنشئت دوائر خاصة في محاكم أول درجة لمعالجة القضايا التي لا تزال معلقة منذ عدة سنوات، ويمكن من اﻵن فصاعداً، وكما ذكر من قبل أن يتولى قاض واحد، بدلاً من مجموعة من القضاة، الفصل في القضايا الجنائية اﻷقل خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus