Secondly, the institutional legacy of the two Tribunals has sown the seeds for the creation of other international and hybrid criminal courts around the world. | UN | ثانيا، بذرت التركة المؤسسية للمحكمتين بذور إنشاء محاكم جنائية دولية ومختلطة أخرى حول العالم. |
Currently, there are criminal courts specialized in Curbing Crimes against Children and Adolescents operating only in the states of Bahia, Ceará and Pernambuco. | UN | ولا توجد حالياً محاكم جنائية متخصصة في كبح الجرائم ضد الأطفال والمراهقين إلا في ولايات باهيا وسييرا وبيرنامبيوكو. |
Many of the judges charged with corruption had been dismissed from their posts and even sentenced in criminal courts. | UN | وعُزل العديد من القضاة المتهمين بالفساد من مناصبهم وصدرت بحقهم أحكام في محاكم جنائية. |
The establishment of international criminal tribunals, and notably the International criminal court, represents a historic achievement in combating impunity for international crimes and a milestone development in international criminal justice. | UN | ويمثل إنشاء محاكم جنائية دولية، وخصوصا المحكمة الجنائية الدولية، إنجازا تاريخيا على صعيد مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وتطورا رئيسيا في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
In addition, the Special Panels have developed their own jurisprudence, departing from the law of other international criminal tribunals whenever appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، صاغت الأفرقة الخاصة الأحكام الخاصة بها، انطلاقاً من قانون محاكم جنائية دولية أخرى كلما كان ذلك مناسبا. |
The international community does not yet have experience in the establishment of permanent international criminal courts. | UN | وليس لدى المجتمع الدولي خبرة حتى اﻵن في انشاء محاكم جنائية دولية دائمة. |
In certain countries criminal courts are empowered to handle cases of ill-treatment, but incomplete legislation deters them from trying cases of sexual aggression. | UN | وفي بعض البلدان محاكم جنائية معينة من سلطتها تناول قضايا إساءة المعاملة، لكن عدم اكتمال التشريعات يمنعها من الفصل في قضايا الاعتداء الجنسي. |
Military criminal courts were established under the extraordinary circumstances by presidential ordinance in 1991, for trials of cases which have military elements. | UN | وقد أنشئت في ظل الظروف الاستثنائية محاكم جنائية عسكرية بناء على قرار رئاسي في ١٩٩١، وذلك لاجراء المحاكمة في القضايا التي تشمل عناصر عسكرية. |
Only cases of premeditated homicide relating to mature offenders under the age of 18 are tried in provincial criminal courts in the presence of five judges. | UN | ولا يحاكم المجرمون دون سن الثامنة عشرة ممن بلغوا مرحلة النضج الذين ارتكبوا جرائم قتل عمد إلا في محاكم جنائية في الولايات ويشارك في هيئة المحكمة خمسة قضاة. |
As to the prosecution of grave international crimes, it was certainly unreasonable to expect failed States to be able to establish special criminal courts to deal with such complex proceedings. | UN | أما فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في الجرائم الدولية الخطيرة، فقال إنه من غير المعقول يقينا توقع أن تكون الدول الفاشلة قادرة على إنشاء محاكم جنائية خاصة للتعامل مع مثل هذه الدعاوى المعقدة. |
Such persons were mainly charged with national security offences, while a few faced additional morality charges in public criminal courts. | UN | ووُجهت إلى هؤلاء الأشخاص أساساً تهم ارتكاب جرائم تتعلق بالأمن الوطني، فيما واجه البعض تهماً إضافية تتعلق بالأخلاق العامة في محاكم جنائية عمومية. |
This, however, leaves many juvenile offenders to defend their cases before adult criminal courts. | UN | ويشترط قانون رعاية الأحداث اليمني أن تُحيل المحاكم الأطفال من سن الخامسة عشرة فما دون إلى نظام محاكم الأحداث، بيد أن ذلك يؤدي إلى تقديم كثير من الأحداث الجانحين إلى محاكم جنائية للكبار. |
Only in cases of voluntary manslaughter, criminals under the age of 18 are tried in provincial criminal courts with five judges sitting on the bench. | UN | ولا يحاكم المجرمون دون سن الثامنة عشرة في محاكم جنائية بالولايات إلا في قضايا القتل العمد، ويشارك في هيئة المحكمة خمسة قضاة. |
However, the Committee is concerned that children under the age of 15 who commit very serious offences are brought before criminal courts at the regional, provincial or national level, even if their sentence provides rehabilitative or correctional measures. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن الأطفال دون سن الخامسة عشرة الذين يرتكبون جرائم خطيرة يعرضون على محاكم جنائية إقليمية أو محلية أو وطنية، حتى وإن اقتصرت عقوباتهم على تدابير للتصحيح أو لإعادة التأهيل. |
Some delegations expressed opposition to the proposal and noted the existence of international ad hoc criminal tribunals in which States were not involved. | UN | واعترض بعض الوفود على الاقتراح مشيرة إلى وجود محاكم جنائية دولية مخصصة لا تشارك فيها الدول. |
This means that, in the meantime, it might be necessary to establish other ad hoc international criminal tribunals. | UN | وهذا يعني أنه، في الفترة الفاصلة، قد تتبين ضرورة إنشاء محاكم جنائية دولية مخصصة. |
Similar to arrangements entered into by States with the United Nations and United Nations-assisted criminal tribunals, these memorandums of understanding set out the agreement of the Somali authorities to consider any requests for the transfer of convicted persons on a case-by-case basis. | UN | وعلى غرار ترتيبات دخلت فيها دول مع الأمم المتحدة ومع محاكم جنائية تتلقى مساعدة الأمم المتحدة، تنص مذكرات التفاهم هذه على موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلب لنقل محكوم عليهم على أساس كل حالة على حدة. |
The Council has also expanded the range of its activities, including the establishment of international criminal tribunals, the maintenance of complex sanctions regimes, the protection of civilians, and the temporary administration of territory. | UN | ووسع المجلس أيضا قاعدة أنشطته، لتشمل إنشاء محاكم جنائية دولية، وتعهّد أنظمة جزاءات معقدة، وحماية المدنيين، والإدارة المؤقتة للأقاليم. |
Indeed, the Security Council had established international criminal tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda in order to prosecute crimes committed within State jurisdictions. | UN | وبالفعل فإن مجلس الأمن قد أنشأ محاكم جنائية دولية في يوغوسلافيا السابقة ورواندا من أجل محاكمة الجرائم المرتكبة داخل ولايات قضائية للدول. |
The Organization also supported or substituted for domestic rule of law institutions and had created international criminal tribunals such as the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وتؤيد المنظمة أيضا موسسات سيادة القانون المحلي أو تحل محلها، وأنشأت محاكم جنائية دولية مثل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |