Similarly, special courts will be established for conflicts that cross state borders. | UN | وعلى نفس المنوال، ستُنشأ محاكم خاصة لتسوية النزاعات العابرة لحدود الولايات. |
The provisional courts, courts martial or special courts may not be established. | UN | ولا يجوز إنشاء محاكم مؤقتة أو محاكم عسكرية أو محاكم خاصة. |
special courts have been established in Lakes State to try cases arising from inter-communal disputes and cattle raids. | UN | وأنشئت محاكم خاصة في ولاية البحيرات للنظر في القضايا الناجمة عن المنازعات القبلية وغارات نهب الماشية. |
In another case, Ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed during their tenure. | UN | وفي حالة أخرى، يُمنح الوزراء امتيازا قضائيا ويحاكَمون في محاكم خاصة عما يرتكبونه من جرائم أثناء توليهم مناصبهم. |
special tribunals were established to expedite prosecution of corruption cases. | UN | كما أُنشئت محاكم خاصة للإسراع بالتحقيق في حالات الفساد. |
In Libya it was handed down for specific offences by special courts and was only carried out when all means of recourse or appeal had been exhausted. | UN | وفي ليبيا أصدرتها محاكم خاصة على جرائم محددة ولم تنفذ إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف أو الاستئناف. |
E. Investigation in terrorism cases and trials before special courts | UN | هاء- التحقيق في قضايا الإرهاب والمحاكمات أمام محاكم خاصة |
The new Judicial Organization Code had established special courts for minor offences and courts to deal with violence against women and domestic violence. | UN | وقد أنشئت بموجب قانون التنظيم القضائي الجديد محاكم خاصة تعنى بالأفعال الجرمية البسيطة ومحاكم تُعنى بقضايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
There are no special courts for the consideration of complaints by women of sex discrimination in the Kyrgyz Republic. | UN | لا توجد محاكم خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في جمهورية قيرغيزستان. |
In addition, special courts are being established within the judiciary to speedily try rape cases. 4.12. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء محاكم خاصة في إطار الهيئة القضائية لسرعة الفصل في قضايا الاغتصاب. |
In addition, the country had special courts for sexual offences and special centres for the assistance of victims of rape. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توجد في البلد محاكم خاصة للجرائم الجنسية ومراكز خاصة لتقديم المساعدة لضحايا الاغتصاب. |
South Africa reported that it had special courts for sexual offences specially equipped to prevent witnesses and victims from coming into contact with the accused. | UN | وأبلغت جنوب أفريقيا بأن لديها محاكم خاصة للجرائم الجنسية مجهزة خصيصا لمنع اتصال الشهود والضحايا بالمتهمين. |
The detainees were tried before five special courts and in accordance with the 2001 Anti-Terrorism Act. | UN | وحوكم المحتجزون أمام خمس محاكم خاصة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001. |
The ordinary courts are supplemented by special courts, including the Labour Court and the Land Consolidation Courts. | UN | وتُضاف إلى المحاكم العادية محاكم خاصة من بينها محكمة العمل ومحاكم تجميع الأراضي. |
In parallel, the Act created special courts with the aim, inter alia, of speeding up proceedings. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشأ القانون محاكم خاصة من بين أهدافها تقليص المدد العادية للاجراءات. |
There were only ordinary courts in Algeria and no special courts. | UN | وجدّد السيد دمبري تأكيده بأنه لا توجد في الجزائر إلا محاكم عادية ولا توجد أية محاكم خاصة. |
There were special courts to protect children; their proceedings took place in camera, and the child could choose whether or not to be present. | UN | فهناك محاكم خاصة لحماية اﻷطفال؛ وتتم إجراءاتها في جلسات سرية، ويستطيع الطفل أن يختار بين الحضور والغياب. |
Although there are no special courts, cases involving infringement of human rights are usually listed on a priority basis in the courts. | UN | ولا توجد محاكم خاصة لهذا الغرض ولكن القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان تعطى الأولوية في المحاكم عادة. |
The Supreme Court had likewise designated special tribunals to try such cases. | UN | كما عيَّنت المحكمة العليا بالمثل محاكم خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات. |
The law also sets the age of legal majority at 18 years and calls for the creation of special tribunals and police units for the protection of children. | UN | ويحدد هذا القانون أيضاً سن الرشد القانونية بـ 18 عاماً ويدعو إلى إنشاء محاكم خاصة ووحدات شرطة خاصة لحماية الأطفال. |
Judges had been selected through affirmative action, and specialized courts had been established to try cases of violence against women. | UN | فاختيار القضاة بات يتم على أساس الإجراءات الإيجابية وقد أنشئت محاكم خاصة للنظر في قضايا العنف ضد المرأة. |
The Court was fully operational and its jurisprudence had been cited by other ad hoc tribunals. | UN | وإن المحكمة تؤدي وظائفها كاملة، وأن محاكم خاصة أخرى استشهدت بفقه هذه المحكمة. |