Other international tribunals had followed suit, demonstrating that the articles would have a long-term influence even if they did not take the form of a convention. | UN | وفعلت ذلك أيضاً محاكم دولية أخرى. وهكذا يتضح أن لهذه المواد تأثير بعيد المدى على الرغم من أنها لم توضع في شكل اتفاقية. |
For the time being there were no international tribunals which could regulate transnational corporations. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر محاكم دولية يمكنها أن تضبط سلوك الشركات عبر الوطنية. |
We need to set up international tribunals for corrupt leaders and corporations. | UN | وينبغي أن تُنشئ محاكم دولية لمحاكمة القادة الذين اقترفوا الفساد والشركات المقترفة له. |
In Mexico's view, this indicates that the existence of multiple international courts and tribunals does not necessarily lead to a fragmentation of international law. | UN | وترى المكسيك في هذا دلالة على أن وجود عدة محاكم دولية لا يؤدي بالضرورة إلى تجزئة القانون الدولي. |
For that purpose, the Head of the Defence Office has set up a specific unit, in line with previous practice in other international courts and tribunals. | UN | ولهذا الغرض، قام رئيس مكتب الدفاع بإنشاء وحدة خاصة على غرار ما سبق من ممارسات في محاكم دولية أخرى. |
This is the first time in history that such specific charges of sexual violence have been brought before international tribunals. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى في التاريخ التي توجه فيها اتهامات محددة بالعنف الجنسي أمام محاكم دولية. |
In the latter field alone, the international community has witnessed the establishment of the international tribunals for the former Yugoslavia, for Rwanda and for the law of the sea. | UN | وفي المجال اﻷخير وحده، شهد المجتمع الدولي إنشاء محاكم دولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا وكذلك لقانون البحار. |
The growth of international law, the ratification of international treaties, and the prosecution of war criminals by international tribunals will help to ensure that ruthless force does not prevail. | UN | ومما يساعد على كفالة ألا تسود القوة الغاشمة ما يحدث من نمو في القانون الدولي، وتصديق على المعاهدات الدولية، وملاحقة قضائية لمجرمي الحرب أمام محاكم دولية. |
Many new procedural and institutional mechanisms have also been created, including international tribunals and courts. | UN | وأنشئـت أيضا آليات إجرائية ومؤسسية جديدة، تتضمن محاكم دولية ووطنية. |
For instance, the international community had excluded its use when establishing international tribunals with competence to try the most heinous crimes, such as genocide and crimes against humanity. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد استبعد المجتمع الدولي استعمالها عندما أنشأ محاكم دولية مختصة بمحاكمة أبشع الجرائم، التي من قبيل إبادة الأجناس والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية. |
Concerns have been raised as to the apparent selectivity with regard to the countries for which international tribunals have been established. | UN | وقد أثيرت هواجس فيما يتعلق بالطابع الانتقائي الظاهر لعملية تحديد البلدان التي تنشأ من أجلها محاكم دولية. |
Concerns have been raised as to the apparent selectivity with regard to the countries for which international tribunals have been established. | UN | وقد أثيرت تساؤلات تتعلق بالانتقائية الظاهرة في ما يتعلق بالبلدان التي أنشئت لها محاكم دولية. |
Concerns have been raised as to the apparent selectivity with regard to the countries for which international tribunals have been established. | UN | وقد أثيرت تساؤلات تتعلق بالانتقائية الظاهرة في ما يتعلق بالبلدان التي أنشئت لها محاكم دولية. |
We cannot simply establish international tribunals and then walk away from them. | UN | فلا نستطيع أن ننشئ، ببساطة، محاكم دولية ثم نتركها وشأنها. |
Accordingly, Dominica unhesitatingly supports the establishment of international tribunals for the trial and punishment of those persons found guilty of crimes against humanity. | UN | وبالتالي فإن دومينيكا تؤيد بلا تردد إنشاء محاكم دولية لمحاكمة اﻷشخاص الذين يثبت اقترافهم لجرائم بحق اﻹنسانية، ومعاقبتهم عليها. |
In my letter, I emphasized that the experience and knowledge gained by the Netherlands in hosting several international courts and tribunals was invaluable. | UN | وشددت في رسالتي على أن الخبرات والمعارف التي اكتسبتها هولندا نتيجة لاستضافتها عدة محاكم دولية لا تقدر بثمن. |
Presidents of other international courts also attended the meeting. | UN | وحضر الاجتماع أيضا رؤساء محاكم دولية أخرى. |
Immunity may also be lifted in the case of proceedings before international courts or tribunals if their founding statutes so provide. | UN | ويمكن أيضا رفع الحصانة في حالة دعاوى مقامة أمام محاكم دولية إذا نصت نظمها الأساسية على ذلك. |
Accordingly, compliance with this standard may be monitored not only by national authorities but also by international courts such as the European Court of Human Rights. | UN | ولم يعد رصد الامتثال لهذا المعيار وقفاً على السلطات الوطنية فحسب، بل تضطلع به محاكم دولية أيضاً مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Issues decided by other international or regional judicial bodies arise in Court cases, and the judicial work of other international courts and tribunals has relevance to Court findings. | UN | وهناك مسائل نظرت فيها محاكم دولية أخرى أو هيئات قضائية إقليمية ظهرت في قضايا المحكمة والعمل القضائي للمحاكم الدولية الأخرى ما برحت هامة للنتائج التي توصلت إليها المحكمة. |
The creation of international courts to judge war crimes and of the International Criminal Court in Rome will make it possible to seek redress and thus put an end to impunity. | UN | وبإنشاء محاكم دولية للمحاكمة على جرائم الحرب، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في روما يسهل السعي لمعالجة مسألة اﻹفلات من العقاب والقضاء عليها. |