The author's unsuccessfully appealed these decisions in separate proceedings, relating to each parcel of shares, before different courts. | UN | ولم ينجح طعن أصحاب البلاغ في هذه القرارات في إجراءات مستقلة، لكل مجموعة من الأسهم، أمام محاكم مختلفة. |
(f) Conflicting decisions judgements rendered without right of appeal by different courts in cases involving the same parties and using the same arguments. | UN | `6` تعارض القرارات أو الأحكام الصادرة نهائياً عن محاكم مختلفة في الدعاوى بين نفس الأطراف وباللجوء إلى نفس السبل. |
In Spain, distinctions are made between serious offences, less serious offences and minor offences, and offences in each category are tried in different courts; | UN | وفي اسبانيا، ثمة تمييز بين الجرائم الخطيرة والجرائم اﻷقل خطورة والجرائم الطفيفة، وينظر في كل فئة من هذه الجرائم في محاكم مختلفة. |
Several cases have already been filed in various courts. | UN | وقد عُرضت بالفعل عدة قضايا على محاكم مختلفة. |
It should be noted that 13 judges of various courts examined cases involving the death penalty, and that this sentence was applied to the most odious cases only. | UN | وأشارت إلى أن 13 قاضياً في محاكم مختلفة نظروا في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام، وأن هذا الحكم لا يُطبق إلا في الجرائم الشنيعة. |
The individuals concerned remain in detention despite one or even numerous decisions taken by various courts ordering their release. | UN | ويظل الأفراد المعنيون رهن الاحتجاز على الرغم من صدور حكم أو حتى أحكام من محاكم مختلفة بإطلاق سراحهم. |
These courts will be competent to deal with all matters affecting families, in order to ensure that different procedures are not initiated in different courts. | UN | وتكون هذه المحاكم مختصة في التعامل مع كل المسائل التي تهم الأسر، لضمان عدم مباشرة إجراءات متعددة لدى محاكم مختلفة. |
It has been found expensive and inconvenient for parties to have to initiate claims in different courts for jurisdictional and procedural reasons. | UN | وقد تَبين أن رفع دعاوى إلى محاكم مختلفة أمر مكلف وغير عملي للأطراف لأسباب قضائية وإجرائية. |
The need for the creation of these special procedural tracks arises from an acute awareness that within the family court system there are ancillary matters in which parties find that the several issues in the same dispute require the intervention of different courts. | UN | وتنشأ الحاجة إلى تلك المسارات من الوعي الحاد بوجود مسائل فرعية داخل نظام المحاكم الأسرية ترى الأطراف أن وجود قضايا عدة في نفس النزاع يستلزم تدخل محاكم مختلفة. |
The Corps has successfully secured seven convictions for cases of vandalization which are within the bracket of terrorist acts, while 25 of such cases are pending in different courts of the federation. | UN | ونجح الفيلق في الحصول على سبع إدانات في قضايا تخريب الممتلكات التي تقع ضمن شريحة الأعمال الإرهابية، بينما لا تزال خمس وعشرون قضية مماثلة معلقة في محاكم مختلفة في الاتحاد. |
- It's just my perspective. - Three different courts found him guilty, Zack. | Open Subtitles | -هذا فقط من وجهة نظري ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا.. |
If the project company pursues individual claims against each contractor and those claims are settled in separate proceedings by different courts or arbitrators, those proceedings may result in inconsistent decisions. | UN | واذا ما قدمت شركة المشروع مطالبات فردية ضد كل مقاول وسويت هذه المطالبات في دعاوى منفصلة من قبل محاكم مختلفة أو محكّمين مختلفين ، قد تنتج عن هذه الدعاوى قرارات متضاربة . |
18. Cases concerning the Law on the Liability of the State and the Municipality for Damage had been referred to different courts, as reflected in table 9 of the written replies. | UN | 18- وتطرق إلى الجدول رقم 9 من الردود الكتابية الذي أشار إلى رفع دعاوى أمام محاكم مختلفة في إطار قانون مسؤولية الدولة والبلديات. |
The legal approach to violence has been fragmented, which is why a domestic violence case will be heard by various courts, depending on the consequences of the abusive act. | UN | وفي المجال القانوني يعالج العنف بشكل مجزأ، لذلك تنظر محاكم مختلفة في حالة عنف عائلي، وفقا لعواقب الإيذاء. |
A concern was raised as to whether procedural coordination addressed the situation of a single court dealing with various insolvency proceedings of various members of a group or whether it addressed various courts coordinating with each other. | UN | 24- أُبدي شاغل حول ما إذا كان تنسيق الإجراءات يعالج حالة محكمة واحدة تتعامل مع إجراءات إعسار مختلفة لأعضاء مختلفين في مجموعة ما أو ما إذا كان يعالج حالة محاكم مختلفة تُنسق فيما بينها. |
He had ample opportunity to make arguments before various courts and judges concerning the lawfulness of his continued detention, and to make arguments against the finding by the Ministers that he represents a threat to national security. | UN | وقد كانت لديه فرصة كبيرة لتقديم حجج أمام محاكم مختلفة وقضاة مختلفين بخصوص مدى مشروعية احتجازه المستمر، ولتقديم حجج ضد النتيجة التي توصل إليها الوزيران ومؤداها أنه يشكل تهديداً للأمن القومي. |
Journalists employed by Salam and other newspapers now banned have since been summoned by various courts to answer complaints against them personally. | UN | ومنذ ذلك الحين استدعت محاكم مختلفة الصحفيين العاملين في " سلام " وغيرها من الصحف المحظورة للرد على شكاوى موجهة ضدهم شخصيا. |
In order to promote and ensure the full enforcement of the new Penal Code, many training seminars and colloquia were held by the Ministry of Justice for approximately 8.500 judges and public prosecutors serving in various courts throughout Turkey. | UN | ولتعزيز وضمان الإنفاذ الكامل للقانون الجنائي الجديد عقدت وزارة العدل العديد من الحلقات الدراسية والندوات التدريبية لقضاة ومدَّعين عامين يعملون في محاكم مختلفة في جميع أنحاء تركيا ويبلغ عددهم حوالي 500 8 شخص. |
Participate in the running of the Judicial Division, sitting in the various courts -- civil chamber, social chamber, criminal chamber, joint chambers, commercial chamber -- and in the general assembly. | UN | شارك في إدارة الشعبة القضائية في محاكم مختلفة - الغرفة المدنية والغرفة الاجتماعية والغرفة الجنائية والدوائر المختلطة والغرفة التجارية والجمعية العمومية.\ |