"محال إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • assignee
        
    • transferee
        
    Sometimes, the payment is made in good faith to an assignee that has a lower priority. UN وأحيانا يجري السداد بحسن نية إلى محال إليه أدنى مرتبة في الأولوية.
    (ii) The assignor has not previously assigned the receivable to another assignee; and UN `2` أن المحيل لم يسبق له أن أحال المستحق إلى محال إليه آخر؛
    Sometimes, the payment is made in good faith to an assignee that has a lower priority. UN وأحيانا يجري السداد بحسن نية إلى محال إليه أدنى مرتبة في الأولوية.
    (ii) The assignor has not previously assigned the receivable to another assignee; and UN `2` أن المحيل لم يسبق له أن أحال المستحق إلى محال إليه آخر؛
    With respect to intellectual property that may be registered, the main rule is that the first transferee to register in the intellectual property registry has priority. UN وفيما يتعلق بالممتلكات الفكرية القابلة للتسجيل، تتمثل القاعدة الرئيسية في أن تكون الأولوية لأول محال إليه يسجِّل اسمه في سجل الممتلكات الفكرية.
    It was also stated that, by referring to the lex protectionis, alternative A would result in the application to a priority conflict between a transferee and a secured creditor of the same law that would apply to a priority conflict between two secured creditors. UN وذُكر أيضا أن الإشارة في البديل ألف إلى قانون مكان الحماية من شأنها أن تؤدي إلى أن يُطبّق على التنازع حول الأولوية بين محال إليه ودائن مضمون ذات القانون الذي من شأنه أن يُطبّق على التنازع حول الأولوية بين دائنين مضمونين.
    Uncertainties about the precise timing of the receipt of notice and the bank's extension of credit may also invite litigation between a third-party secured creditor or assignee and the bank. UN كما أن عدم اليقين بشأن وقت تلقي الإشعار بالتحديد وتوفير المصرف الائتمان قد يكون مدعاة للمقاضاة بين طرف ثالث دائن مضمون أو محال إليه والمصرف.
    (ii) The receivable is not fully earned by performance and either the modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification; and UN `2` إذا لم يكن المستحق بكامله قد اكتُسب بالتنفيذ، وكان التعديل منصوصا عليه في العقد الأصلي أو كان من شأن أي محال إليه متعقِّل، في سياق العقد الأصلي، أن يقبل التعديل.
    (ii) The receivable is not fully earned by performance and either the modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification; and UN `2` إذا لم يكن المستحق بكامله قد اكتُسب بالتنفيذ، وكان التعديل منصوصا عليه في العقد الأصلي أو كان من شأن أي محال إليه متعقِّل، في سياق العقد الأصلي، أن يقبل التعديل؛
    Under recommendation 217, the law of the new location would govern third-party effectiveness and priority, but that rule would leave the first assignee unduly exposed. UN وبموجب التوصية 217، يحكم قانون المقر الجديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، لكن تلك القاعدة تترك أول محال إليه في موقف مكشوف إلى حد بعيد.
    The interests of domestic assignees would not be unduly interfered with either, because the draft Convention does not give priority to a foreign over a domestic assignee. UN 22- ولن يجري المساس دون مسوغ كذلك بمصالح المحال إليهم المحليين، لأن مشروع الاتفاقية لا يعطي الأولوية لمحال إليه أجنبي على محال إليه محلي.
    In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN وفي الإحالة التي تجري لصالح وكيل يعمل نيابة عن عدة أشخاص، يتوقف وجود محال إليه واحد أو عدة محال إليهم على صلاحيات الوكيل الدقيقة، وهذه مسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    As a result of article 3, once a receivable is international, its assignment is covered by the draft Convention, whether the receivable is assigned to a domestic or to a foreign assignee. UN ونتيجة للمادة 3 فإنه عندما يكون المستحق دولياً تكون إحالته مشمولة بمشروع الاتفاقية سواء أحيل المستحق إلى محال إليه محلي أو أجنبي.
    However, the applicable priority rules would not be different, since the draft Convention would cover in any case all possible conflicts of priority, including conflicts with a domestic assignee of domestic receivables. UN غير أن قواعد الأولوية المنطبقة لن تكون مختلفة، لأن نطاق مشروع الاتفاقية سيشمل، على أية حال، جميع النزاعات المحتملة بشأن الأولوية، بما في ذلك النزاعات القائمة مع محال إليه محلي لمستحقات محلية.
    (b) the receivable is not fully earned by performance and either modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification. UN (ب) إذا لم يكن قد تم تقاضي كامل المستحق بالوفاء، وكان التعديل منصوصا عليه في العقد الأصلي، أو كان يجدر بأي محال إليه متعقل أن يقبل التعديل، في سياق العقد الأصلي.
    (b) The assignor has not previously assigned the receivable to another assignee; and UN (ب) أن المحيل لم يسبق أن أحال المستحق إلى محال إليه آخر؛
    (b) In the case of an assignment by the initial or any other assignee ( " subsequent assignment " ), the person who makes that assignment is the assignor and the person to whom that assignment is made is the assignee. UN (ب) إذا أجريت إحالة من جانب المحال إليه الأول أو أي محال إليه آخر ( " إحالة لاحقة " )، يكون الشخص الذي يُجري الإحالة هو المحيل ويكون الشخص الذي تُجرى الإحالة إليه هو المحال إليه.
    (b) The receivable is not fully earned by performance and either the modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification. UN (ب) إذا لم يكن المستحق بكامله قد اكتُسب بالأداء، وكان التعديل منصوصا عليه في العقد الأصلي أو كان من شأن أي محال إليه متعقِّل، في سياق العقد الأصلي، أن يقبل التعديل.
    He pointed out, however, that recommendation 93 dealt with the priority contest between any type of right registered in an immovable property or specialized registry and a security right registered in the general registration system, whereas recommendations 84 and 85 dealt with the situation of any type of transferee vis-à-vis a security right. UN غير أنه أشار إلى أن التوصية 93 تتناول التنافس على الأولوية بين أي نوع من أنواع الحقوق المسجلة في سجل الممتلكات غير المنقولة أو في سجل متخصص وحق ضماني مسجل في نظام التسجيل العام، بينما تتناول التوصيتان 84 و85 وضع أي محال إليه تجاه حق ضماني.
    For example, this chapter recognizes that, once the requirements for third-party effectiveness have been satisfied, a security right continues in the asset even in the hands of a subsequent transferee (see A/CN.9/631, recommendation 32). UN ويقر هذا الفصل، على سبيل المثال، بأنه ما إن تستوفى شروط النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، يستمر الحق الضماني في الموجودات حتى لو أصبحت في حيازة محال إليه لاحق (انظر التوصية 32 في الوثيقة A/CN.9/631).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus