In this case, it is undeniable that the author was not given a proper defence owing to his lawyer's lack of diligence. | UN | وفي هذه القضية، لا أحد ينكر عدم استفادة صاحب البلاغ من دفاع كاف بسبب إهمال محاميته. |
He submits that he saw his lawyer only fifteen minutes prior to the preliminary hearing, and that he did not see her again until the day of the trial. | UN | ويؤكد أنه لم يرَ محاميته قبل الجلسة التمهيدية إلا لمدة خمس عشرة دقيقة فقط، وأنه لم يرها مرة أخرى حتى يوم المحاكمة. |
Subsequently, he was only able to consult with his lawyer for 8 to 10 minutes. | UN | وبعد ذلك لم يتمكن من التشاور مع محاميته إلا لمدة ٨ إلى ١٠ دقائق. |
This letter was not produced in Court and neither the author nor his counsel has ever seen it. | UN | غير أن هذه الرسالة لم تُقدّم إلى المحكمة ولم يطلع عليها لا صاحب البلاغ ولا محاميته. |
I'm also his attorney, and I became an attorney just to help him. | Open Subtitles | أنا أيضاً محاميته, ولقد أصبحتُ محامية لمساعدته فحسب |
He could indeed have instructed his lawyer to proceed on his behalf. | UN | وكان بإمكان مقدم البلاغ بالفعل أن يوجه تعليمات إلى محاميته لمواصلة الدعوى بالنيابة عنه. |
There were no complaints of ill-treatment or otherwise, either by Mr. Pavlyuchenkov or his lawyer. | UN | ولم تُقدَّم أي شكوى تتعلق بسوء المعاملة أو غير ذلك، سواء من السيد بافليوشينكوف أو من محاميته. |
The author never complained about his lawyer and has not requested a different lawyer. | UN | ولم يحدث قط، أن تذمَّر صاحب البلاغ من محاميته ولم يطلب تعيين محام آخر له. |
The author further claims that because of his limited education, he did not know how to complain about his lawyer. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً، أنه كان يجهل سبل تقديم شكوى ضد محاميته بسبب مستواه التعليمي المحدود. |
There were no complaints of ill-treatment or otherwise, either by Mr. Pavlyuchenkov or his lawyer. | UN | ولم تُقدَّم أي شكوى تتعلق بسوء المعاملة أو غير ذلك، سواء من السيد بافليوشينكوف أو من محاميته. |
The author never complained about his lawyer and has not requested a different lawyer. | UN | ولم يحدث قط، أن تذمَّر صاحب البلاغ من محاميته ولم يطلب تعيين محام آخر له. |
The author further claims that because of his limited education, he did not know how to complain about his lawyer. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً، أنه كان يجهل سبل تقديم شكوى ضد محاميته بسبب مستواه التعليمي المحدود. |
Neither at this point nor during the examination of the case in court did Mr. Kodirov or his lawyer complain about cruel treatment against the author's son. | UN | ولم يشتك السيد قوديروف ولا محاميته آنذاك أو أثناء النظر في القضية أمام المحكمة من تعرضه للمعاملة القاسية. |
In this case, it is undeniable that the author was not given a proper defence owing to his lawyer's lack of diligence. | UN | وفي هذه القضية، لا أحد ينكر عدم استفادة صاحب البلاغ من دفاع كاف بسبب إهمال محاميته. |
His detention was extended on the order of a military court, which also prohibited him from meeting with his lawyer. | UN | ومددت فترة احتجازه بناء على أمر صادر عن محكمة عسكرية منعته أيضا من مقابلة محاميته. |
This letter was not produced in Court and neither the author nor his counsel has ever seen it. | UN | غير أن هذه الرسالة لم تُقدّم إلى المحكمة ولم يطلع عليها لا صاحب البلاغ ولا محاميته. |
In this connection, the State party observes that neither the complainant, nor his counsel challenged the conclusions of this forensic report. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لم يُسجَّل أي اعتراض على نتائج تقرير هذا الفحص لا من جانب صاحب الشكوى ولا من جانب محاميته. |
In this connection, the State party observes that neither the complainant, nor his counsel challenged the conclusions of this forensic report. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لم يُسجَّل أي اعتراض على نتائج تقرير هذا الفحص لا من جانب صاحب الشكوى ولا من جانب محاميته. |
We suspect from a woman who claimed to be his attorney. | Open Subtitles | نشتبه أنه حصل عليه من إمرأة إدعت أنها محاميته -إدعت؟ |
Dude, Mr Korman is suing me, and that ice princess is his attorney! | Open Subtitles | يا رجل مستر كورمان سوف يقاضيني و هذخ الاميره الجليديه هي محاميته |
The same day, he wrote a letter to the Chairperson of the Ligue des Droits de l'Homme (Human Rights League). On 3 July 1993, through the lawyer he had retained, he contacted the Chairperson of the National Observatory for Human Rights to denounce the " illegal detention " of Farid Mechani. | UN | وفي هذا اليوم نفسه كتب رسالة إلى رئيس رابطة الدفاع عن حقوق الإنسان، وفي 3 حزيران/يونيه 1993، اتصل من خلال محاميته برئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان للإبلاغ عن " الاحتجاز غير القانوني " لفريد مشاني. |
8.8 The author invokes article 14 of the Covenant, as Farid Mechani was tried in absentia and sentenced by Bab-el-Oued Special Court on 4 May 1994, after an unfair trial held in the absence of his family and without his lawyer being able to speak on his behalf, as she had never been able to see her client. | UN | 8-8 ويحتج صاحب البلاغ بالمادة 14 من العهد، نظراً لأن فريد مشاني حوكم غيابياً وحكمت عليه محكمة باب الوادي الخاصة في 4 أيار/مايو 1994، بعد محاكمة غير عادلة جرت دون حضور أسرته ودون أن تتمكن محاميته من التحدث بالنيابة عنه، إذ إنها لم تتمكن أبداً من مقابلة موكلها. |
2.6 On 20 April 2002, the complainant's counsel visited him and he informed her that he was frightened, as he was under constant threats. | UN | 2-6 وفي 20 نيسان/أبريل 2002، تلقى صاحب الشكوى زيارة من محاميته التي أعلمها بمخاوفه لتعرضه بصورة مستمرة للتهديد. |