"محاميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • lawyers
        
    • attorneys
        
    • lawyer
        
    • two advocates
        
    • counsels
        
    MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    Moreover, they had the opportunity to choose their own lawyers, if they did not wish to have State-appointed lawyers. UN وإضافة إلى ذلك، أتيحت لهما فرصة اختيار محامييهما ما لم يرغبا في محاميين معينين من قبل الدولة.
    The President and an Appellate Judge must be lawyers by training. UN ويتعين أن يكون الرئيس وأحد قضاة الاستئناف محاميين بحكم التدريب.
    Jimmy's lawyers were playing hardball. It was gamesmanship on my part. Open Subtitles ان محاميين جيمي كانوا جيدين وكانت معركة رجال في جهتي
    Yeah, well, the annual meeting of the tri-state association of matrimonial attorneys isn't exactly the mardi gras you'd think it is. Open Subtitles نعم حسناً , الاجتماع السنوي للرابطة الولايات الثلاثة من محاميين الزواج ليس بالضبط الثلاثاء السمين الذي تعتقدون أنه كذلك
    Why didn't you come armed with the biggest, baddest lawyer in town? Open Subtitles لماذا لم يأت مسلّحاً مع أكبر شعبة محاميين في المدينة؟
    One kid. He was fine. But his parents were lawyers. Open Subtitles طفل واحد, لقد كان جيدا, لكن أبواه كانا محاميين
    Men who pay to see him, they're salesman or lawyers or a provost of a major university. Open Subtitles الرجال هم من يدفعون لكي يروه لقد كانوا بائعين او محاميين او عمداء لجامعات كبيرة
    No, I can't go throwing cash at fancy lawyers. Open Subtitles كلا، لا يمكنني إنفاق مالاً على محاميين راقيين.
    At each Intermediate Court, two lawyers are appointed and paid by the Ministry of Justice to assist minors with case. UN وتعين وزارة العدل في كل محكمة من محاكم الدرجة الوسطى محاميين وتدفع أجرهما لمساعدة القصر في قضاياهم.
    The dispute arose out of the separation agreement of a partnership between two lawyers. UN نشأ النـزاع عن اتفاق انفصال شراكة بين محاميين.
    The authors, however, did not use his services, but availed themselves of the services of two other legal aid lawyers. UN على أن صاحبي الرسالة لم يستفيدا من خدماته، بل اختارا محاميين آخرين.
    When these were refused, the defence lawyers withdrew; two of them and a number of observers remained in the courtroom. UN وأمام رفض المحكمة لهذه الطلبات، انسحب محامو الدفاع من قاعة الجلسة التي لم يمكث فيها سوى محاميين وبعض المراقبين.
    His family in Tunisia contacted two lawyers to try to ascertain whether proceedings had already been instituted in Tunisia against the complainant. UN وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس.
    He then broke into the homes of one of the military judges and two lawyers involved in the case, assaulted them and threatened to kill them. UN واقتحم بطريق الكسر بيت أحد قضاة المحكمة العسكرية وبيتي محاميين معنيين بالمحاكمة وارتكب اعتداءات وتهديدات بالقتل.
    His family in Tunisia contacted two lawyers to try to ascertain whether proceedings had already been instituted in Tunisia against the complainant. UN وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس.
    Thereafter, the author's file was reassigned twice to different lawyers because one relocated to Alberta, and the other ceased employment with the Legal Services Board. UN وأعيد توزيع ملف صاحبة البلاغ بعد ذلك مرتين على محاميين مختلفين بسبب انتقال الأول إلى ألبرتا وتوقف الآخر عن التعامل مع مجلس الخدمات القانونية.
    The President and at least two of the Supreme Court Judges must be lawyers by training. UN ويتعين أن يكون الرئيس وقاضيان من قضاة المحكمة العليا على الأقل محاميين بحكم التدريب.
    Additional requirements of $37,800 would be required for the travel costs of two attorneys to attend five meetings in the implementation of this procedure in 1997. UN وسيتطلب اﻷمر احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف سفر محاميين من أجل حضور خمس جلسات تنفيذا لهذا اﻹجراء في عام ١٩٩٧.
    This is the address of BARO prisoners who can't afford a lawyer turn to this organization. Open Subtitles ذلك عنوان بارو السجناء الذين ليس متاح لهم محاميين يرسلوا الى تلك المنظمة قد يستطيعوا مساعدتك
    In order to ensure an immediate response reaction to any information relating to terrorist activities, this unit will be comprised of two advocates, members of the Law Office of the Republic, a representative of the Ministry of Justice and Public Order, three representatives from the Police Department, a representative from M.O.K.A.S., a representative from the Central Information Agency, and a specialist on analyzing electronic data. UN ولضمان الاستجابة الفورية لأي معلومات تتصل بالأنشطة الإرهابية، تتألف هذه الوحدة من محاميين من أعضاء هيئة المحامين وممثل عن وزارة العدل والنظام العام وثلاثة ممثلين عن إدارة الشرطة وممثل عن وحدة مكافحة غسل الأموال، وممثل عن وكالة الاستعلامات المركزية، واختصاصي تحليل بيانات إلكترونية.
    In capital cases where an accused person is unable to afford to engage a counsel to represent him, the State will bear the expense of engaging two counsels to perform this task until the entire proceedings, up to the appeal stage, are concluded. UN وفي القضايا التي تحمل عقوبة اﻹعدام والتي يكون فيها المتهم عاجزاً عن الاستعانة بمحام يمثله، تتحمل الدولة نفقات تعيين محاميين اثنين للقيام بهذه المهمة إلى أن تنتهي كافة اﻹجراءات وحتى مرحلة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus