"محامي صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the author's counsel
        
    • the author's lawyer
        
    • counsel for the author
        
    • the author's attorney
        
    • the complainant's counsel
        
    • his counsel
        
    • counsel's
        
    • his lawyer
        
    • counsel and
        
    • of the author'
        
    • the author's defence counsel
        
    • counsel to the author
        
    • of the communication
        
    The State party notes that the author's counsel had submitted a 15-page memorandum of oral pleading for the first instance court hearing. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن محامي صاحب البلاغ قدم مذكرة مرافعة شفهية من 15 صفحة لمحكمة الدرجة الأولى.
    The judge's written decision indicates that he fully considered the application of the author's counsel in relation to apprehension of bias. UN ويشير القرار المكتوب الصادر عن القاضي انه نظر في كل جوانب طلب محامي صاحب البلاغ بشأن تخوّفه من وقوع تحيُّز.
    the author's counsel criticized the terms and tone of the judgement, and indicated he had lodged an application before the Constitutional Court against this decision. UN وقد انتقد محامي صاحب البلاغ شروط الحكم ونبرته، وأشار إلى أنه قدم طلباً إلى المحكمة الدستورية يطعن فيه في هذا القرار.
    The State party points out that the application for judicial review submitted by the author's lawyer did not contain such allegations. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لم يتضمن مزاعم من هذا القبيل.
    In protest, the author's lawyer left the courtroom, stating that he could not represent his client in such circumstances. UN واحتجاجاً على ذلك، غادر محامي صاحب البلاغ قاعة المحكمة معلناً أنه لا يمكنه الدفاع عن موكله في ظروف كهذه.
    During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. UN وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات.
    The Committee therefore considers that the author's counsel is acting in accordance with the instructions of the principal and, therefore, legitimately represents him. UN واعتبرت اللجنة على هذا الأساس أن محامي صاحب البلاغ يتصرف وفقاً لما طلبه منه المدعي، وأنه يمثل من ثمة موكله بصفة مشروعة.
    the author's counsel has argued that this remedy would have served no purpose. UN وقد دفع محامي صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا لم يكن ليحقق أية فائدة.
    The Committee therefore considers that the author's counsel is acting in accordance with the instructions of the principal and, therefore, legitimately represents him. UN واعتبرت اللجنة على هذا الأساس أن محامي صاحب البلاغ يتصرف وفقاً لما طلبه منه المدعي، وأنه يمثل من ثمة موكله بصفة مشروعة.
    the author's counsel sought an adjournment in order that he could run a properly defended hearing in respect of the author's application. UN وقد سعى محامي صاحب البلاغ إلى تأجيل جلسة المراجعة لكي يتمكن من إعداد دفاع مناسب عن العريضة التي قدمها صاحب البلاغ.
    the author's counsel indicated that the State party had yet to remedy the breach of the Covenant found by the Committee with respect to the author. UN أشار محامي صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تنصفه بعد من خرق أحكام العهد الذي ثبت لدى اللجنة فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    the author's counsel confirms that along with the Acolyance company he initiated legal proceedings, currently pending before the Court of Appeal of Paris. UN يؤكد محامي صاحب البلاغ أنه بدأ، إلى جانب شركة أكوليانس، إجراءات قانونية، هي الآن قيد نظر محكمة الاستئناف بباريس.
    the author's counsel requests that the Committee engage the State party's Government in a dialogue, with a view to giving effect to the Committee's Views on the compatibility of the law. UN ويطلب محامي صاحب البلاغ أن تدخل اللجنة في حوار مع حكومة الدولة الطرف بهدف تفعيل آراء اللجنة بشأن ملاءمة هذا القانون.
    the author's counsel further informs the Committee that, following the adoption of the Views, he has applied for a review of the case de novo before the Senate of the Supreme Court. UN ويبلغ محامي صاحب البلاغ كذلك اللجنة أنه بعد اعتماد الآراء، قدم طلباً لمراجعة القضية من جديد أمام مجلس المحكمة العليا.
    the author's lawyer's request that the court hear witnesses who could testify in his favour was dismissed. UN ورُفض طلب محامي صاحب البلاغ الذي التمس فيه من المحكمة الاستماع إلى شهود يمكنهم أن يشهدوا لمصلحته.
    A challenge to the court submitted by the author's lawyer was also dismissed. UN ورفضت المحكمة أيضاً طعناً قدمه محامي صاحب البلاغ.
    On unspecified dates, the author's lawyer also submitted a cassation appeal and an additional cassation appeal to the Supreme Court. UN كما قدم محامي صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد طعناً بالنقض وطعناً إضافياً بالنقض إلى المحكمة العليا.
    Also, it was noted that the record was read by the author's lawyer who confirmed its accuracy. UN وأشير أيضاً إلى أن محامي صاحب البلاغ قرأ المحضر وأكد صحته.
    During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. UN وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات.
    The jury's request was not answered, as the author's attorney could not be located. UN ولم تتلق هيئة المحلفين رداً على سؤالها، ذلك أنه تعذر تحديد مكان محامي صاحب البلاغ.
    5.1 the complainant's counsel commented on the State party's observations on 11 April 2005. UN 5-1 في 11 نيسان/أبريل 2005 علّق محامي صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    his counsel sought the consent of the court-appointed counsel, who received a sum of money from the author as a fee. UN والتمس محامي صاحب البلاغ موافقة المحامي الذي عيّنته المحكمة والذي تلقى مبلغاً من المال كأتعابٍ من صاحب البلاغ.
    counsel's comments on the State party's observations UN تعليقات محامي صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Of the 10 people who could, according to the author, corroborate his alibi, only two were called by his lawyer to give evidence. UN واستدعى محامي صاحب البلاغ اثنين فقط من اﻷشخاص العشرة الذين كان بإمكانهم، على حد قول صاحب البلاغ، أن يثبتوا عدم وجوده في مكان الجريمة.
    The State party has also deliberately failed to acknowledge several written appeals made to the President and the Minister in charge of Human Rights by both the author's counsel and the author himself. UN وقد تقاعست الدولة الطرف عمدا أيضا عن الإقرار باستلام العديد من النداءات الكتابية المقدمة إلى الرئيس وإلى الوزير المكلف بحقوق الإنسان من قبل محامي صاحب البلاغ ومن قبل صاحب البلاغ نفسه.
    In this connection, the State party recalls that the author's defence counsel had access to all documents in the author's file, and that an interpreter could be used at all meetings between author and counsel. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف الى أن محامي صاحب البلاغ كانت لديه فرصة الاطلاع على جميع المستندات في ملف صاحب البلاغ وأنه كان يمكن الاستعانة بمترجم شفوي في جميع الاجتماعات المعقودة بين صاحب البلاغ والمحامي.
    During the appeal hearing, counsel to the author requested the Court for a hearing of staff working for Daimler-Benz in Germany, with a view to understanding better the method of identification used by this company. UN وفي أثناء جلسة الاستئناف، طلب محامي صاحب البلاغ من المحكمة سماع موظفين يعملون بشركة ديملر ـ بينز لصنع السيارات بألمانيا، بغية فهم طريقة التعرف التي تستخدمها هذه الشركة فهما أفضل.
    The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the communication at this stage, without the submission of additional comments. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في البلاغ في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus