"محاولات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • further attempts
        
    • other attempts
        
    Few further attempts have been made to estimate overall expenditure because of the problems inherent in doing so. UN ولم تبذل خلاف ذلك محاولات أخرى كثيرة لتقدير النفقات الشاملة بسبب المشاكل التي ينطوي عليها ذلك.
    In the lead-up to the national elections it is anticipated that further attempts could be made to stage similar attacks to undermine the democratic process. UN وفي الفترة التي تسبق الانتخابات الوطنية، من المتوقع أن تقع محاولات أخرى لشن هجمات مماثلة لتقويض العملية الديمقراطية.
    The Ministry of Defence of the Republic of Azerbaijan states that the country's armed forces are ready to respond resolutely to any further attempts by the hostile forces. UN وتعلن وزارة دفاع جمهورية أذربيجان أن قواتها المسلحة مستعدة للرد بحسم على أي محاولات أخرى ترتكبها القوات المعادية.
    other attempts at economic integration have focused on the subregional levels rather than the whole region. UN وثمة محاولات أخرى للتكامل الاقتصادي ركّزت على المستويات دون اﻹقليمية بدلا من التركيز على المنطقة بأكملها.
    This draft resolution, along with other attempts of the same kind now under way, will contribute to undermining the very achievements we should strengthen. UN إن مشروع القرار هذا، إلى جانب محاولات أخرى من نفس النوع تبذل اﻵن، وسيسهم في تقويض اﻹنجازات التي يجب أن نعززها.
    further attempts at developing simulcasts and related online presentations of UNCTAD's work are planned. UN ويخطط لبذل محاولات أخرى للقيام بعمليات بث حي متزامن وما يتصل بذلك من عرض أعمال الأونكتاد على شبكة الإنترنت.
    As a result, efforts to block bypassing more effectively are continuing and will eventually prevent further attempts by smugglers to avoid the border check-points. UN ونتيجة لذلك تستمر الجهود المبذولة في التصدي، بشكل أكثر فعالية، لمحاولات تخطي نقاط التفتيش، وستؤدي في نهاية اﻷمر الى منع أي محاولات أخرى من جانب المهربين لتجنب نقاط التفتيش الحدودية.
    At this point, and in view of the fact that the Supreme Court had twice declined to consider his application for supervisory review, the author concluded that further attempts to obtain a thorough review of the earlier proceedings were futile, and he pursued no further legal action. UN وفي هذه المرحلة من المحاولات ونظراً إلى أن المحكمة العليا رفضت مرتين بصفتها هيئة إشرافية النظر في طلب صاحب البلاغ مراجعة القرار، خلُص إلى عدم جدوى القيام بأي محاولات أخرى لإجراء مراجعة شاملة للدعاوى السابقة، وتوقف بالتالي عن رفع دعاوى قانونية أخرى.
    212. The post-electoral crisis has jeopardized any further attempts to improve the Customs situation. UN 212 - وقد عَرَّضت أزمة ما بعد الانتخابات للخطر أي محاولات أخرى لتحسين الوضع الجمركي.
    But even while the efforts of the facilitators has been under way, Eritrea has refused to desist from its provocative activities and from further attempts to create other facts on the ground. UN بيد أنه حتى في الوقت الذي تجري فيه الجهود التي يبذلها ميسرو المصالحة، فإن إريتريا ترفض التخلي عن أنشطتها الاستفزازية وعن الاستمرار في محاولات أخرى لخلق حقائق على أرض الواقع.
    The author has made a variety of further attempts to secure redress through the Prime Minister, the Minister of National Revenue and Members of Parliament. UN ولجأ فيما بعد إلى محاولات أخرى مختلفة سعياً للحصول على إنصاف من رئيس مجلس الوزراء ومن وزير العائدات الضريبية الوطنية ومن أعضاء في البرلمان.
    The author also speaks of further attempts upon Mr. Kaunda's life by State agents since the incident forming the subject of the communication and his prolonged detention without trial. UN كما تحدث صاحب البلاغ عن محاولات أخرى قام بها عملاء للدولة لاغتيال السيد كاوندا منذ الحادث الذي شكل موضوع البلاغ واحتجازه مدة طويلة بدون محاكمة.
    While appreciating the efforts of UNOG to broaden the vendor base, OIOS would encourage that Office to make further attempts to reach a wider European market. UN وفي حين أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقدر جهود مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتوسيع قاعدة الموردين، فإنه يود تشجيع ذاك المكتب على بذل محاولات أخرى للوصول إلى سوق أوروبية أوسع نطاقا.
    further attempts in this regard during the inter-sessional period had resulted in a member of the ICSC secretariat travelling to Bonn, inter alia, to follow up efforts to encourage the German Government's participation in a validation exercise. UN وأسفرت محاولات أخرى في هذا الصدد خلال فترة ما بين الدورات عن سفر أحد أعضاء أمانة اللجنة إلى بون، للقيام، في جملة أمور، بمتابعة الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة الحكومة اﻷلمانية في عملية التثبيت.
    further attempts in this regard during the inter-sessional period had resulted in a member of the ICSC secretariat travelling to Bonn, inter alia, to follow up efforts to encourage the German Government's participation in a validation exercise. UN وأسفرت محاولات أخرى في هذا الصدد خلال فترة ما بين الدورات عن سفر أحد أعضاء أمانة اللجنة إلى بون، للقيام، في جملة أمور، بمتابعة الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة الحكومة اﻷلمانية في عملية التثبيت.
    Lastly, I will dismiss all other statements by North Korea, because we all know that, regardless of the unreasonable arguments they advance or any further attempts to mislead the international community, the Republic of Korea is a success in terms of democratization and economic prosperity, in which all Korean people can take pride. UN وأخيرا أغض الطرف عن كل بيانات كوريا الشمالية اﻷخرى ﻷننا نعلم جميعا أن جمهورية كوريا، بصــرف النظــر عن الحجــج غير المعقولة التي يسوقونها وعن أي محاولات أخرى يبذلونها لتضليل المجتمع الدولي، قد نجحت في تحولها الديمقراطي وازدهارها الاقتصادي وهذا أمر يمكن أن يعتز به الشعب الكوري بأسره.
    Any further attempts on our part to outmanoeuvre them, and they have sworn I will never see my daughter again. Open Subtitles أيّ محاولات أخرى من جانبنا لهزيمتهم ... وقد أقسموا أنني لن أرى إبنتي ثانيةً
    other attempts by UNOCI human rights officers to investigate reports of the existence of mass graves in Lakota and Issia were similarly impeded by FDS members and local administrative officials. UN وأعاق أفراد من قوات الدفاع والأمن وموظفون إداريون محليون بطريقة مماثلة محاولات أخرى قام بها موظفو عملية الأمم المتحدة المعنيون بحقوق الإنسان للتحقيق في تقارير بشأن وجود مقابر جماعية في لاكوتا وإيسيا.
    10. UNCTAD has also been involved in other attempts to establish electronic networks in the field of science and technology for development. UN 10 - واشترك الأونكتاد أيضا في محاولات أخرى لإنشاء شبكات الكترونية في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    We will, of course, continue to oppose any other attempts to incorporate NPT theology in other draft resolutions, unless they are in a similar context. UN وسنستمر بالطبع في معارضة أية محاولات أخرى ﻹدراج قواعد من معاهدة عدم الانتشار في مشاريع قرارات أخرى، ما لم تكن في سياق مماثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus