"محاولات اغتيال" - Traduction Arabe en Anglais

    • assassination attempts
        
    • attempts on the life
        
    • attempted assassinations
        
    assassination attempts on security force and government officials are likely to continue. UN ومن المرجح أن تتواصل محاولات اغتيال مسؤولي قوات الأمن الأفغانية والحكومة.
    One example was the case of Agil Khalil, forced to leave the country after having escaped several assassination attempts. UN وكمثال على ذلك، حالة عجيل خليل، الذي غادر البلد قسرا بعد أن نجا من محاولات اغتيال عديدة.
    During the reporting period alone, there were four targeted assassination attempts against Somali journalists, two of which succeeded. UN ففي الفترة المشمولة بالتقرير وحدها، جرت أربع محاولات اغتيال استهدفت صحفيين صوماليين، وقد نجحت محاولتان منها.
    In addition, Salvia maintained a relationship with Ángel de Fana, who was involved in attempts on the life of the President Hugo Chávez. UN وإضافة إلى ذلك، يحتفظ سالفيا بعلاقات مع أنخيل دي فانا، الذي تورط في محاولات اغتيال الرئيس هوغو تشافيس.
    Insurgent-initiated activity focused on attempted assassinations of Government and security force officials, in order to undermine their effectiveness. UN وقد تركّز نشاط المتمردين في محاولات اغتيال مسؤولين حكوميين ومسؤولي قوات الأمن، بغية تقويض فعاليتها.
    assassination attempts of prominent figures continue. UN وما زالت محاولات اغتيال الشخصيات البارزة مستمرة.
    Several assassination attempts have been carried out against the President of Georgia. UN وقد قامت عدة محاولات اغتيال ضد رئيس جورجيا.
    In the same context, the mission was told that the Minister of Defence had escaped at least six assassination attempts in the past 12 months. UN وفي السياق نفسه، أُبلغت البعثة بأن وزير الدفاع قد نجا مما لا يقل عن ست محاولات اغتيال في الأشهر الإثني عشر الماضية.
    As if we haven't all survived assassination attempts by those across from us in this very room. Open Subtitles ‏وكأننا لم ننج من محاولات اغتيال‏ ‏على يد بعضنا البعض. ‏
    In particular, two bodyguards were killed on 14 and 18 December 2011 during assassination attempts against a Fatah security official. UN وعلى وجه الخصوص، قتل حارسان شخصيان في يومي 14 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2011 خلال محاولات اغتيال مسؤول أمني بفتح.
    The assassination attempts against Government officials will continue in order to disrupt the Government's ability to carry out effective governance and to discredit its ability to provide security among the Afghan population. UN وستتواصل محاولات اغتيال المسؤولين الحكوميين من أجل تعطيل قدرة الحكومة على الاضطلاع بالحوكمة الفعالة والتشكيك في تمكنها من توفير الأمن في صفوف السكان الأفغان.
    Since the end of 2009, seven judges and prosecutors have been assassinated, and the Attorney General, the Deputy Chief Justice and a further prosecutor have escaped assassination attempts. UN ومنذ نهاية عام 2009، تم اغتيال سبعة قضاة ومدعين عامين، ونجا النائب العام ونائب رئيس القضاة ومدع عام آخر من محاولات اغتيال.
    That was achieved despite assassination attempts on Timor-Leste's leadership. UN وقد تحقق ذلك على الرغم من محاولات اغتيال قادة تيمور - ليشتي.
    Several other cases that resulted in casualties were individual assassinations or assassination attempts using biological agents or toxins, which are not included in this analysis. UN ولا يتضمن هذا التحليل عدة حالات أخرى أدّت إلى خسائر بشرية، شملت اغتيالات أو محاولات اغتيال فردية باستخدام عوامل بيولوجية أو سمّية.
    There were also assassination attempts made against two other LDK officials, and the bombing of a house belonging to a third LDK official in Dragas. UN وجريت أيضا محاولات اغتيال لمسؤولَين آخرَين من الرابطة الديمقراطية لكوسوفو، وقصف منزل شخص ثالث من مسؤولي الرابطة في دراغاس.
    assassination attempts, including by having their homes set on fire at night, have left human rights defenders seriously wounded, requiring hospitalization and surgery. UN وقد أدت محاولات اغتيال المدافعين عن حقوق الإنسان بما في ذلك إضرام النار في بيوتهم أثناء الليل، إلى إصابتهم بجروح خطيرة، تستلزم الإقامة في المستشفى وإجراء الجراحة.
    In the ensuing days, there was a spike in vehicle-borne and other improvised explosive device attacks against the multinational force and assassination attempts against key Government and leadership figures, which may be associated with this declaration. UN وفي الأيام التالية، كانت هناك زيادة حادة في الهجمات على القوة المتعددة الجنسيات باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة المحمولة على مركبات والأجهزة المتفجرة المرتجلة وفي محاولات اغتيال شخصيات حكومية وقيادية رئيسية، وهي زيادة قد ترتبط بذلك الإعلان.
    Largely as a result of the deteriorating situation in the Syrian Arab Republic, Lebanon has witnessed cross-border clashes and shelling; arms smuggling; the influx of thousands of refugees; deadly Alawite-Sunni clashes; and politically motivated assassination attempts, which have destabilized the country. UN وبسبب تدهور الأوضاع في الجمهورية العربية السورية، في المقام الأول، شهد لبنان اشتباكات عبر الحدود وعمليات قصف؛ وعمليات تهريب للأسلحة؛ وتوافد عليه الآلاف من اللاجئين؛ كما شهد اشتباكات مُهلكة بين أفراد من الطائفتين العلوية والسنية؛ وشهد محاولات اغتيال بدوافع سياسية، أدت إلى زعزعة استقرار البلد.
    Thanks to the support given him by the United States he was able to continue his terrorist career and went on to plan several attempts on the life of President Fidel Castro and to direct numerous attacks with explosives that caused grave injury to humans including the death of a young Italian tourist in Havana, and material damage. UN وبفضل الدعم الذي تقدمه له الولايات المتحدة، تمكن من مواصلة مسيرته الإرهابية، وخطط لعدة محاولات اغتيال استهدفت الرئيس فيديل كاسترو، كما شن العديد من الهجمات بذخائر متفجرة تسببت في خسائر بشرية وأضرار مادية جسيمة، منها وفاة سائح إيطالي شاب في هافانا.
    126. Article 4.1 of the Passive Extradition Act states: " Extradition shall not be agreed in the following cases: 1. In cases of political offences, which shall not include acts of terrorism; crimes against humanity [...], or attempts on the life of a Head of State or a member of his or her family. " UN 126- وتنص المادة 4-1 من قانون التسليم السلبي على أن: " لا يوافَق على التسليم في القضايا التالية: 1- قضايا الجرائم السياسية، التي لا تشمل أفعال الإرهاب؛ الجرائم ضد الإنسانية [...]، أو محاولات اغتيال رئيس الدولة أو فردا من أفراد أسرته. "
    It should be pointed out that article 77, which provides that the Federal Supreme Court may refrain from considering as a political offence attempted assassinations of heads of State or any other authorities, and acts of anarchism, terrorism, sabotage, kidnapping, war propaganda or violent acts to subvert law and order. UN وينبغي الإشارة إلى المادة 77، التي تقضي بأن المحكمة العليا الاتحادية يمكن أن تستثني من الجرائم السياسية محاولات اغتيال رؤساء الدول، أو أي مسؤولين آخرين، وأعمال الفوضى والإرهاب والتخريب والاختطاف والدعاية الحربية أو أعمال العنف الرامية إلى التمرد على القانون والنظام.
    64. In recent years some of the countries on whose behalf he spoke had suffered severely from terrorist activities, involving explosions in public places, attempted assassinations of political figures and other acts that had claimed the lives of hundreds of people. UN 64 - واستطرد قائلا إن بعض بلدان مجموعة غوام وجدت نفسها في السنوات الأخيرة تعاني بشكل خطير من أنشطة إرهابية تتخذ تارة شكل انفجارات في الأماكن العامة، وتارة أخرى شكل محاولات اغتيال لشخصيات سياسية، وغير ذلك من الأعمال التي أسفرت عن مصرع مئات الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus