"محاولة للحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • try to get
        
    • an attempt to obtain
        
    • an effort to obtain
        
    • bid for
        
    • attempts to obtain
        
    • an attempt to secure
        
    • an attempt to ensure that
        
    • trying to get a
        
    • trying to get in
        
    • attempt to gain
        
    I would try to get my drawers before she saw them. Open Subtitles وأود أن محاولة للحصول على الأدراج بلدي قبل أن رآهم.
    I'm gonna go try to get Al Roker's autograph. Open Subtitles سأذهب محاولة للحصول على آل روكر في توقيعه.
    Her claims that she was tortured and threatened with rape are nothing but an attempt to obtain a lenient sentence from the Court. UN أما ادعاءاتها بأنها تعرضت للتعذيب وهُددت بالاغتصاب فلا تعدو أن تكون مجرد محاولة للحصول على حكم ألين من جانب المحكمة.
    Subject matter: Torture and ill-treatment during pretrial investigation in an attempt to obtain forced confessions UN الموضوع: التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة في محاولة للحصول على اعترافات بالإكراه
    Nonetheless, he also said that the Task Force would continue to actively pursue this aspect of the investigation in an effort to obtain relevant evidence. UN ومع ذلك، قال إن فرقة العمل ستواصل العمل الحثيث بخصوص هذا الجانب من التحقيق في محاولة للحصول على أدلة مفيدة.
    try to get that chin all the way down. Open Subtitles محاولة للحصول على هذا الذقن على طول الطريق.
    If it's try to get Evil Rip to tell us where and when Open Subtitles إذا كان محاولة للحصول على الشر التمزق ليقول لنا أين ومتى
    Well, they also try to get inside of the mind of the criminal. Open Subtitles حسنا، كما أنها محاولة للحصول على داخل العقل المجرم.
    try to get some sleep, OK? Open Subtitles في محاولة للحصول على قسط من النوم، موافق؟
    Did they go after Eddie, try to get their revenge? Open Subtitles هل يذهبون بعد إدي، محاولة للحصول على الانتقام؟
    Look, at some point, Raj will try to get everyone to do the Electric Slide. Open Subtitles نظرة، في مرحلة ما، راج سوف محاولة للحصول على الجميع للقيام الشرائح الكهربائية.
    Work on the Bill began with initial consultations with community leaders, women and key stakeholders in an attempt to obtain their views on what would be relevant to include in the domestic violence legislation. UN وبدأ العمل في مشروع القانون بإجراء مشاورات أولية مع قادة المجتمعات المحلية، والنساء وأصحاب المصلحة الرئيسيين في محاولة للحصول على وجهات نظرهم بشأن ما هو مناسب للإدراج في تشريع العنف العائلي.
    Ms. Imin actively participated in the activities mentioned above, and reported the arrangements and the incident itself abroad, in an attempt to obtain support from overseas separatist forces. UN وقد شاركت السيدة أيمين بنشاط في الأنشطة السالفة الذكر وأبلغت جهات في الخارج عن الترتيبات وعن الحادث نفسه في محاولة للحصول على الدعم من القوى الانفصالية الموجودة في الخارج.
    In other cases, as a result of extreme poverty, families arrange child marriages in an attempt to obtain barlake, not informing potential suitors of the child's real age. UN وفي حالات أخرى، ونتيجة للفقر المدقِع، تقوم الأسر بترتيب زواج الأطفال في محاولة للحصول على المهر أو الثمن الذي يُدفع للعروس، مع عدم إبلاغ الخاطبين المحتملين بالسن الحقيقي للطفل.
    The system for registration of complaints of discrimination by the police had been improved in an effort to obtain clear data on the matter. UN وقد أدخلت تحسينات على نظام تسجيل الشكاوى المتعلقة بممارسة الشرطة للتمييز، وذلك في محاولة للحصول على بيانات واضحة عن هذه المسألة.
    ISIL’s ransom demand was not just a bid for cash; it sent a powerful message. Just three days before the demand was made, Abe pledged to provide $200 million in non-military humanitarian aid to frontline countries in the fight against ISIL, including Jordan, Syria, Iraq, and Lebanon, all of which have taken in large numbers of refugees. News-Commentary لم تكن الفدية التي طلبها تنظيم الدولة الإسلامية مجرد محاولة للحصول على المال؛ بل كانت رسالة قوية. فقبل ثلاثة أيام فقط من طلب الفدية، تعهد آبي بتقديم 200 مليون دولار في هيئة مساعدات إنسانية غير عسكرية إلى الدول على خط المواجهة في الحرب ضد تنظيم الدولة الإسلامية، بما في ذلك الأردن وسوريا والعراق ولبنان، وكل منها استقبلت أعداداً كبيرة من اللاجئين.
    The European Union welcomed all attempts to obtain electoral assistance from the United Nations and other organizations. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي كل محاولة للحصول على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة أو سواها من المنظمات.
    18. However, two small splinter groups from JEM, the National Movement for Reform and Development (NMRD) and the Field Revolutionary Command (FRC), have begun targeting AMIS patrols in an attempt to secure inclusion in the Abuja process. UN 18 - غير أن جماعتين منشقتين على حركة العدل والمساواة، هما الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، والقيادة الثورية الميدانية، قد بدأتا تستهدفان دوريات بعثة الاتحاد الأفريقي في محاولة للحصول على مساهمة في عملية أبوجا.
    The prosecutor confirmed to the Bureau during a phone conversation that he had called the family in an attempt to ensure that they give evidence. UN وأقر وكيل المدعي العام باتصاله الهاتفي بالعائلة في محاولة للحصول على أدلة.
    You're that guy at the table that's yap, yap, yapping his face off trying to get a read on all of us. Open Subtitles أنت هذا الرجل على طاولة هذا هو ياب ياب، النبح وجهه قبالة محاولة للحصول على تقرأ على كل واحد منا.
    Yeah, they're just trying to get in our heads. Open Subtitles نعم ، أنها مجرد محاولة للحصول على رؤوسنا
    “In April 1998, an Italian member of the European Parliament sponsored an initiative on drift-netting that included an attempt to gain funding and support for an Italian scientific drift-netting project using nets larger than 2.5 km in length. UN " وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، تقدم عضو إيطالي في البرلمان اﻷوروبي بمبادرة بشأن الصيد بالشباك العائمة تشمل محاولة للحصول على التمويل والدعم لمشروع علمي إيطالي لصيد السمك بالشباك العائمة مع استخدام شباك يزيد طولها على ٢,٥ من الكيلومترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus