"محايدة وموضوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • impartial and objective
        
    • neutral and objective
        
    Common indicators, criteria and parameters would be necessary for an impartial and objective examination of the Executive Director's report. UN وقال إنه لا بد من مؤشراتٍ ومعايير وبارامتراتٍ مشتركة للتوصل إلى دراسة محايدة وموضوعية لتقرير المدير التنفيذي.
    Moreover, the effective functioning of the office of the Special Rapporteur in Belgrade was indispensable for the free flow of impartial and objective information. UN وأن حسن سير عمل مكتب المقرر الخاص في بلغراد أمر ضروري من أجل الحصول على معلومات محايدة وموضوعية.
    The fact that those broadcasters chose to use United Nations Radio broadcasts was a reflection of the fact that they perceived the reports to be impartial and objective. UN وقال إن اختيار جهاز البث للمواد الإذاعية التي تنتجها الأمم المتحدة يعكس اعتبارهم تلك التقارير محايدة وموضوعية.
    From a human rights perspective, the latter is less problematic provided that classes on the history of religions are given in a neutral and objective way. UN ومن منظور حقوق الإنسان، فإن النهج الأخير أقل إشكالية، شريطة أن تُقدم الدروس في تاريخ الأديان بطريقة محايدة وموضوعية.
    Instruction in subjects such as the general history of religions must be delivered in a neutral and objective way and promote interfaith and interreligious understanding and dialogue. UN ويجب أن تدرّس مواد كتاريخ الأديان العام بطريقة محايدة وموضوعية وأن تشجع التفاهم والحوار بين العقائد والأديان.
    Support was also expressed for the conduct of press conferences that were impartial and objective in transmitting United Nations messages. UN وأُعرب عن التأييد أيضاً لعقد مؤتمرات صحفية تكون محايدة وموضوعية في نقل رسائل الأمم المتحدة.
    Support was also expressed for the conduct of press conferences that were impartial and objective in transmitting United Nations messages. UN وأُعرب عن التأييد أيضاً لعقد مؤتمرات صحفية تكون محايدة وموضوعية في نقل رسائل الأمم المتحدة.
    A retired senior military or police officer with the requisite experience and qualifications will conduct the mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of missions to effectively implement Security Council mandates and manage and administer their resources in accordance with United Nations policies. UN ويتولى ضابط عسكري أو ضابط شرطة أقدم متقاعد له الخبرة والمؤهلات اللازمة إجراء عمليات تقييم البعثات وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن قدرة البعثات على أن تنفذ بشكل فعال الولايات المسندة إليها من مجلس الأمن وعلى إدارة مواردها والتصرف فيها وفقا لسياسات الأمم المتحدة.
    “I hardly need emphasize the relevance of the information I have requested of you and the importance of your views in order to discharge my mandate as Special Rapporteur in an impartial and objective manner. UN " لا أعتقد أنني في حاجة إلى تأكيد أهمية المعلومات التي طلبتها منكم وأهمية آرائكم كي يتسنى لي الوفاء بولايتي كمقرر خاص بطريقة محايدة وموضوعية.
    45. In her recommendations she had strongly emphasized the fact that the entire population of the former Yugoslavia must have access to impartial and objective information. UN ٤٥ - ومن بين التوصيات التي أوردتها المقررة الخاصة في تقريرها، شددت المقررة بحماس على أنه ينبغي تزويد جميع سكان يوغوسلافيا السابقة بمعلومات محايدة وموضوعية.
    28. Some personal relationships between staff members and other persons may have the potential to affect the staff member's impartial and objective performance of official functions, because of conflicting interests between loyalty to the other person and to the United Nations. UN 28 - يحتمل أن تؤثر بعض العلاقات الشخصية بين الموظفين وأشخاص آخرين على أداء الموظف للمهام الرسمية بصورة محايدة وموضوعية بسبب مصالح متعارضة بين الولاء للشخص الآخر والولاء للأمم المتحدة.
    The monitoring role of journalists and media workers during demonstrations is essential, as it can provide an impartial and objective account of the conduct of both participants and law enforcement officials. UN 119- وإن دور الرصد الذي يلعبه الصحافيون والعاملون في مجال الإعلام أثناء المظاهرات دور أساسي، لأنه يستطيع أن يقدم رواية محايدة وموضوعية عن سلوك كُلّ من المشاركين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    229. The requested amount of $67,400 will enable the Military Division to hire four consultants/experts for a period of one month each to conduct mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of military and police components in specific field missions to contribute to the implementation of Security Council resolutions. UN 229- وسيمكن المبلغ المطلوب وقدره 400 67 دولار الشعبة العسكرية من تعيين أربعة استشاريين/خبراء لمدة شهر واحد لكل منهم لإجراء تقييمات للبعثة وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن مدى قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة الموجودة في بعثات ميدانية معينة على الإسهام في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    (a) Commented that the report of the Secretary-General should rely on impartial and objective sources and take into account the views of interested States, in accordance with Security Council resolution 1612 (2005); UN (أ) علّق بقوله إن تقرير الأمين العام ينبغي أن يستند إلى مصادر محايدة وموضوعية ويأخذ في الاعتبار وجهات نظر الدول المهتمة وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)؛
    The protection of human rights was possible only if a neutral and objective political criterion was adopted to prevent very large or very powerful States from obstructing the course of justice, as unfortunately was continuing to occur in many parts of the world. UN ولن تتحقق الحماية لحقوق الإنسان إلا إذا اعتمدت معايير سياسية محايدة وموضوعية لمنع كبرى الدول أو أقواها من اعتراض سبيل العدالة، كما لا يزال يحدث للأسف في أنحاء كثيرة من العالم.
    33. UNESCO University Chairs for intercultural and interreligious dialogue will work within a UNITWIN network, enabling them not only to exchange not only know-how and enhance academic solidarity and cooperation, but allow the training of trainers for schools on the topic of religious learning in a neutral and objective way. UN 33- وستعمل كراسي اليونسكو الجامعية لحوار الثقافات والأديان داخل شبكة مشروع اليونسكو للتوأمة بين الجامعات، مما يمكنها لا من تبادل الخبرة وتعزيز التآزر والتعاون على المستوى الأكاديمي فحسب بل أيضا من تدريب المدربين في المدارس في مجال التعلم الديني بطريقة محايدة وموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus