Some of them are being held in maximum-security prisons whose restrictive conditions have been denounced by Amnesty International. | UN | وبعض أولئك السجناء محتجزون في سجون تتصف بحراسة قصوى وذات ظروف مقيدة شجبتها هيئة العفو الدولية. |
It is estimated that between 300,000 and 500,000 individuals are held in RTL system. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 300 و000 500 شخص محتجزون في نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
The majority were detained in Megiddo prison, while seven were said to be detained at Tel Mond for health reasons. | UN | ومعظمهم محتجزون في سجن ميغيدو، باستثناء سبعة منهم محتجزين في تيلموند ﻷسباب صحية. |
Approximately 1,500 children are known to be held in detention facilities for alleged association with armed groups and in centres where they are mixed with adults. | UN | ومعروف أن هناك قرابة 500 1 طفل محتجزون في مرافق اعتقال لما يُدعى عن ارتباطهم بجماعات مسلحة، وكذلك في مراكز مختلطة مع البالغين. |
In two other cases, detainees in the same police station said they were burnt with cigarettes or a candle. | UN | وفي حالتين أخريين قال محتجزون في مركز الشرطة نفسه بأنهم قد تعرضوا للحرق بالسجائر أو الشموع. |
The source believes the petitioners are detained in political prison camps but cannot confirm their location, citing the fact that the National Security Agency conducts activities pertaining to political prison camps in secret. | UN | ويعتقد المصدر أن الملتمسين محتجزون في معسكرات للاعتقال السياسي لكنه لا يستطيع تحديد أماكنهم على وجه التأكيد، نظراً لأن معسكرات الاعتقال السياسي التي تديرها وكالة الأمن الوطني في معسكرات سرية. |
We are stuck in the elevator between the sixth and seventh floor. | Open Subtitles | نحن محتجزون في المصعدِ بين الطابقِ السادسِ والسابعِ |
They are reported to be held at security forces premises in Kabkabyia town. | UN | ويُزعم أنهم محتجزون في مبان تابعة لقوات الأمن في مدينة كبكابية. |
Other detained men report having seen General Mladic in Bratunac, at the school where detainees were held in Karakaj and in Kravica. | UN | وذكر محتجزون آخرون أنهم شاهدوا الجنرال ملاديتش في براتوناتش، وفي المدرسة التي حبس فيها محتجزون في كراكاي وفي كرافيتسيا. |
A further 75 Lebanese are being held in prisons in Israeli territory to which ICRC delegates also have no access. | UN | وهناك لبنانيون آخرون، وعددهم ٥٧، محتجزون في سجون داخل إسرائيل ولا يستطيع مندوبو الصليب اﻷحمر الوصول إليهم أيضاً. |
They're being held in a sub-basement in the southwest corner. | Open Subtitles | إنهم محتجزون في قبو فرعي في الزاوية الجنوب غربية |
The vast majority of detainees are held in detention awaiting trial or held without charge for lengthy periods, as long as 10 years. | UN | والغالبية العظمى من السجناء محتجزون في انتظار محاكمتهم أو دون توجيه اتهامات إليهم لفترات طويلة قد تصل إلى عشر سنوات. |
Most of these prisoners are held in Welikada and Bogambara prisons under extremely harsh and degrading conditions for protracted periods. | UN | ومعظم هؤلاء السجناء محتجزون في سجني ويليكادا وبوغامبارا في ظروف قاسية ومهينة للغاية لفترات طويلة. |
448. Amnesty International noted that more than 2,200 political prisoners were detained in inhumane conditions. | UN | 448- وقالت منظمة العفو الدولية إن ما يزيد على 200 2 سجين سياسي محتجزون في ظروف لا إنسانية. |
Sahrawis were detained in Moroccan jails and since the end of 2010 at least four Sahrawis had been murdered by security forces or by settlers, including a teenage boy. | UN | وهناك صحراويون محتجزون في السجون المغربية، كما قُتل منذ نهاية عام 2010 ما لا يقل عن أربعة صحراويين على يد قوات الأمن أو المستوطنين، من بينهم صبي في سن المراهقة. |
The Committee regrets the lack of information about certain identified people who are said to be held in incommunicado detention without trial for lengthy periods and of persons who oppose the government and are said to have disappeared. | UN | وتأسف اللجنة لنقص المعلومات عن اشخاص بعينهم حُددت هويتهم يقال انهم محتجزون في الحبس الانفرادي دون محاكمة لفترات طويلة وأشخاص يعارضون الحكومة ويقال انهم قد اختفوا. |
Similar statements were made by detainees interviewed by the delegation at the prisons of Baucau, East Timor, and Becora prison, Dili, East Timor. | UN | وقد أدلى بتصريحات مماثلة محتجزون في أثناء مقابلة البعثة لهم في سجن باوكاو بتيمور الشرقية وسجن بيكورا في ديلي بتيمور الشرقية. |
In addition, the Special Committee was informed that large numbers of Palestinian minors are detained in Israeli prison facilities under the same conditions as adults. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبلاغ اللجنة أن أعدادا كبيرة من القاصرين الفلسطينيين محتجزون في مرافق السجون اﻹسرائيلية في اﻷحوال نفسها التي يعيش فيها البالغون. |
AND THEY'LL BE stuck in THEIR LITTLE VAN, | Open Subtitles | سيجعلهم محتجزون في شاحنتهم الصغيرة |
At least some of the detainees were said to be held at a special army unit facility in Baucau (20 December 1996). | UN | وقيل إن بعض المحتجزين على اﻷقل محتجزون في مرفق الوحدة الخاصة التابعة للجيش في باوكاو )٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١(. |
Of the 13 countries providing data, 8 indicated that all children deprived of liberty in their countries were held in facilities wholly separated from adults. | UN | فمن أصل 13 بلدا تقدم بيانات، أشارت ثمانية بلدان إلى أنَّ جميع الأطفال المحرومين من الحرية في بلدانهم محتجزون في مرافق مفصولة بالكامل عن البالغين. |
There are also allegations that suggest significant numbers of children are being detained in Tikrit and Basra. | UN | وثمة ادعاءات أيضاً توحي بأن أعداداً كبيرة من الأطفال محتجزون في تكريت والبصرة. |
They had allegedly been held in incommunicado detention since their arrest. | UN | وادعي أنهم محتجزون في العزل منذ اعتقالهم. |
My delegation notes with grave concern that an estimated 6,500 Palestinian prisoners are being kept in Israeli detention facilities and that 687 Palestinians are being held under administrative detention by the Israeli army. | UN | ويلاحــظ وفــــد بلــــدي بقلــــق بالــــغ أن ما يقـــدر بـ 500 6 سجين فلسطيني محتجزون في معتقلات إسرائيلية وأن 687 فلسطينيا يحتجزهم الجيش الإسرائيلي احتجازا إداريا. |
They are being held at the prison of Gabode in extremely poor conditions, which clearly jeopardize their physical and mental integrity. | UN | وهم الآن محتجزون في سجن غابودي في ظروف سيئة للغاية مما يعرِّض، بشكل واضح، سلامتهم البدنية والعقلية للخطر. |
Some 50 people have reportedly been detained in DEMIAP jails since the beginning of March 1998. | UN | ويقال إن خمسين شخصاً تقريباً محتجزون في زنزانات هذا المركز منذ بداية آذار/مارس 1998. |