"محتملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential
        
    • prospective
        
    • potentially
        
    • of possible
        
    • likely
        
    Similar projects with other potential partners are under way. UN ويجري تنفيذ مشاريع مماثلة مع شركاء محتملين آخرين.
    The case also involves the alleged denial of registration to potential voters in Northern and Southern Sudan. UN وتنطوي القضية أيضا على حالات مزعومة لحرمان ناخبين محتملين من التسجيل في شمال السودان وجنوبه.
    Study on the vulnerability of civilians in conflict zones as potential victims of trafficking in human beings UN دراسة عن المخاطر التي يتعرض لها المدنيون في مناطق الصراع بوصفهم ضحايا محتملين للإتجار بالبشر
    No wives, girlfriends, that could make them potential witnesses in a trial. Open Subtitles لا لزوجات ولا لصديقات, ممن قد يصبحوا شهود محتملين في المحاكمة
    So, last minute, but, uh, one of the T.A.s who was supposed to speak to prospective students just canceled. Open Subtitles مرحبًا. في آخر لحظة، لكن أحد مساعدي المدرسين والمفترض أن تتحدث إلى طلاب محتملين ألغت الموعد للتو.
    He's wary of his rival, because at this time of year males are transformed from peace-loving bamboo eaters into potential killers. Open Subtitles هو يحذره من المنافسه، في هذا الوقت من السنة الذكور يتحولون من أكلة الخيزران المحب للسلام إلى قتلة محتملين.
    10 calls about potential rape victims came from you. Open Subtitles عشرة إتصالات بشأن ضحايا إغتصاب محتملين وردت منك
    Well, as CFO, I'd set up some meetings with potential advertisers. Open Subtitles حسناً, كمدير مالي قمت بتدبير لقاء مع مندوبي إعلانات محتملين
    Migrants who have been the object of smuggling are often not informed of their rights and are interviewed as potential witnesses to the crime of smuggling. UN وغالبا ما لا يُطلع الضحايا على حقوقهم وتجُرى مقابلات معهم باعتبارهم شهودا محتملين لجريمة تهريب المهاجرين.
    It also established a forum where SMEs could meet potential partners. UN كما أنشأت منتدى يمكن فيه للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تلتقي بشركاء محتملين.
    The trainers should include advisers who know the issues, who have listened to the voices of the victims and potential victims. UN ويجب أن يكون من المدربين مستشارون على دراية بهذه المسائل سبق أن استمعوا لأقوال ضحايا فعليين وضحايا محتملين.
    Identification and technical clearance of potential candidates for the public information components of peacekeeping missions UN العثور على مرشحين محتملين من أجل العناصر الإعلامية في عمليات حفظ السلام والتأكد من أهليتهم التقنية
    Listing in the directory will enable the candidate in the tender to be a potential candidate for internship. UN :: إن إدراج أسماء المرشحين في الدليل يجعلهم مرشحين محتملين للتدرب.
    They should be considered as potential candidates for designation by the Committee. UN وينبغي اعتبارهم مرشحين محتملين لكي تدرج اللجنة أسماؤهم باعتبارهم مشاركين في الأنشطة المحظورة.
    The aim of the options in the present section is to minimize and prevent the movement of mercury from supply sources to potential users. UN وإن القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو تقليل ومنع حركة الزئبق من مصادر التوريد إلى مستخدِمين محتملين.
    The interests of other potential users, and particularly of the people who were directly affected by the conflicts, should also be kept in mind. UN وينبغي أيضا مراعاة مصالح مستعملين محتملين آخرين، ولا سيما الناس الذين تضرروا مباشرة من النزاعات.
    The database was specially designed to assist policy makers in improved allocation of resources, the identification of overlaps and gaps in assistance and the identification of opportunities for collaborative action and potential partners. UN وقد صممت قاعدة البيانات خصيصا لمساعدة مقرري السياسات على تخصيص الموارد بشكل أحسن، والاهتداء إلى أوجه التداخل والثغرات في المساعدات، واستبانة الفرص من أجل اتخاذ اجراء تعاوني وايجاد شركاء محتملين.
    In addition, preparatory activities have been initiated to formulate integrated programmes for a further five countries: Bangladesh, Cameroon, Lesotho, Niger and Togo, for which a total of $25 million is expected from potential donors. UN وعلاوة على ذلك، بدأت أنشطة تحضيرية لصوغ برامج متكاملة لخمسة بلدان أخرى: بنغلاديش وتوغو والكاميرون وليسوتو والنيجر، ومن المتوقع الحصول على مبلغ إجمالي قدره 25 مليون دولار من متبرعين محتملين.
    Under these circumstances, it was not unreasonable for a claimant to further wait in order to resume performance with the original Kuwaiti purchaser or, failing such resumption, to look to potential third party customers to purchase the goods. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من غير المعقول أن يواصل صاحب المطالبة الانتظار بغية استئناف الأداء مع الشاري الكويتي الأصلي أو، في حال عدم استئنافه، أن يبحث عن زبائن آخرين محتملين لشراء البضائع.
    I have seven interviews with prospective participants tomorrow, six the next day. Open Subtitles أجريت سبع مقابلات. مع مشاركين محتملين غداً، وستّـــة في اليــــوم التالي.
    Export credit agencies potentially run two risks in relation to human rights. UN فوكالات ائتمانات التصدير تواجه خطرين محتملين فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    In addition, the Board agreed to assist in the identification of possible indigenous trainers. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس على تقديم المساعدة لتحديد مدربين محتملين من الشعوب الأصلية.
    It was suggested, however, that in certain circumstances a referral of a situation to the Prosecutor might point to particular individuals as likely targets for investigation. UN واقترح مع ذلك أن إحالة حالة ما إلى المدعي العام قد تشير في ظروف معينة إلى أفراد معينين ليكونوا أهدافا محتملين للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus