"محتوى هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • content of these
        
    • content of this
        
    • content of the
        
    • contents of this
        
    • content of that
        
    • content of those
        
    • their content
        
    • content of such
        
    • content and
        
    • the content
        
    • contents are
        
    It tends to accentuate the predominance of anglophone traditions embedded in the content of these services. UN فهو ينزع إلى تأكيد غلبة تقاليد العرض باللغة الانكليزية المجسدة في محتوى هذه الخدمات.
    The content of these materials will be reviewed regularly in the light of intergovernmental mandates. UN وسيجرى بانتظام استعراض محتوى هذه المواد في ضوء الولايات الحكومية الدولية.
    The content of this hard core may not be identified in exactly the same way from one author to another. UN ويتباين تحديد محتوى هذه النواة الأساسية من كاتب إلى آخر.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم اطلاع مجلس الأمن على محتوى هذه الرسالة.
    Moreover, deep concern is raised because, so far, neither the Ukrainian side nor ICRC are aware of the content of the cargo. UN وثمة شواغل عميقة مدعاها أن محتوى هذه الشحنة غير معلوم حتى الآن لا للجانب الأوكراني ولا للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة.
    The Committee would need to decide whether to include paragraph 1, or to express the content of that paragraph in the conclusion. UN وسيكون من اللازم أن تقرر اللجنة إما أن تدرج الفقرة 1 أو أن تعرب عن محتوى هذه الفقرة في الاستنتاج.
    However, in the absence of a summary of the decisions taken, the content of those meetings was neither explicit, nor traceable. UN إلا أنه في حال عدم وجود موجز عن القرارات المتخذة لا يكون محتوى هذه الاجتماعات واضحا ولا يمكن الرجوع إليه.
    Thus, the implementation of the content of these documents is obligatory for the government offices concerned. UN وبذلك يكون تنفيذ محتوى هذه الوثائق لزاماً على الهيئات الحكومية المعنية.
    All countries provide information on the content of these various stages. UN وتقدم جميع البلدان معلومات عن محتوى هذه المراحل المختلفة.
    Now that the content of these Constitutions has been set out, some remarks are in order: UN ويجدر، بعد سرد محتوى هذه الدساتير، الإدلاء ببعض الملاحظات.
    The annex explores in detail the content of these principles. UN ويتناول المرفق بالتفصيل محتوى هذه المبادئ.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the members of the Council, and circulate it as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على محتوى هذه الرسالة وتعميمها كوثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you could bring the content of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بعرض محتوى هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would inform the members of the Security Council of the content of this letter and arrange for it to be issued as a document of the Security Council. UN وأرجو أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة وتعميمها بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    The Group accepted the content of the paragraph and decided to postpone the decision as to the place of the paragraph. UN وقبل الفريق محتوى هذه الفقرة وقرر إرجاء البت في تحديد مكان الفقرة.
    However, the content of the acts and the circumstances in which they were carried out could not be totally ignored. UN غير أنه لا يمكن التغاضي تماما عن محتوى هذه الأعمال والظروف التي تتم فيها.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة.
    China will agree to the content of that document, if all sides accept its amendment. UN وستوافق الصين على محتوى هذه الوثيقة، إذا قبلت جميع الأطراف تعديلها.
    The content of those obligations is not affected by the legality or otherwise of a State's claim to exercise authority over individuals or property. UN ولا يتأثر محتوى هذه الالتزامات بقانونية ادعاء الدولة أو غير ذلك من ادعاءات لممارسة السلطة على الأشخاص أو الممتلكات.
    Members in their future sessions would discuss their content and policy directions to evolve a strategy to reinforce the correlation between migration and development and strengthen cooperation between IOM, the United Nations, and all other relevant organisations. UN وسيناقش الأعضاء في دوراتهم المقبلة محتوى هذه النتائج وما تنطوي عليه من توجيهات بشأن السياسات من أجل صوغ استراتيجية لتعزيز درجة الارتباط بين الهجرة والتنمية، وتقوية أواصر التعاون بين المنظمة الدولية للهجرة والأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    It may be added that the content of such functional rules relates to the environment or space in which an object can be found. UN ويمكن أن يضاف أن محتوى هذه القواعد الوظيفية يتعلق بالبيئة أو الفضاء الذي يمكن أن يوجد فيه الجسم.
    Algeria requested further information on the content and framework for such a commitment. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات بشأن محتوى هذه الوعود وإطارها.
    (2) With regard to substance, my Government would like to inform the Council that the letter's contents are baseless. UN 2 - أما فيما يتعلق بفحـوى الرسالة، فـإن حكومتي تـود إبلاغ مجلس الأمن أن محتوى هذه الرسالة لا يقوم على أساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus