"محددة تحديدا دقيقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • precisely defined
        
    • well-defined
        
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويركز عمل الوحدة على البنود الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد الأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويركز عمل الوحدة على البنود الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد الأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing both the executive heads and the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويركز عمل الوحدة على البنود الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد كل من الرؤساء التنفيذيين والأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    Having an effective arbitration mechanism in place with well-defined and enforced remedies for breach of contract can help to bring about prompt dispute resolution and create a predictable investment environment. UN وسيساعد وضع آلية تحكيم فعالة، تنطوي على تعويضات محددة تحديدا دقيقا وقابلة للتنفيذ عند الإخلال بالعقود على التسوية السريعة للمنازعات وعلى خلق بيئة استثمارية يمكن التنبؤ بها.
    This is all the more true in South Africa, a country with well-defined and entrenched political and ideological beliefs - a country, might I add, where political mistrust stalks the electoral process. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على جنوب افريقيا وهي بلد له معتقدات سياسية وإيديولوجية محددة تحديدا دقيقا وراسخة الجذور - بلد - إن جاز لي أن أضيف - تبطئ الريبة السياسية فيه خطى العملية السياسية.
    In addition, since crimes were typically defined very precisely in domestic laws, the question had to be whether there was an obligation to extradite or prosecute for a precisely defined crime in precisely defined circumstances. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى أن الجرائم تُحدد عادة تحديدا دقيقا جدا في القوانين المحلية، فإن المسألة لا بد أن تكون مسألة وجود أو عدم وجود التزام بالتسليم أو المحاكمة بصدد جريمة محددة تحديدا دقيقا في ظروف محددة تحديدا دقيقا.
    In its resolution 50/233, the Assembly requested JIU to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 50/233 إلى الوحدة مواصلة تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing both the executive heads and the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويتركز عمل الوحدة على المسائل الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد كل من الرؤساء التنفيذيين والأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing both the executive heads and the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويركز عمل الوحدة على البنود الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد كل من الرؤساء التنفيذيين والأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing both the executive heads and the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويتركز عمل الوحدة على المسائل الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد كل من الرؤساء التنفيذيين والأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    19. In paragraph 12 of the same resolution, the General Assembly requested the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ١٩ - وفــي الفقرة ١٢ من القــرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الوحدة مواصلة تركيز تقاريرها عن البنود الهامة ذات اﻷولوية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة واﻷجهزة التشريعية اﻷخرى للمنظمات المشاركة، بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    In its resolution 50/233 of 7 June 1996, the General Assembly requested the Joint Inspection Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٣٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى وحدة التفتيش المشتركة مواصلة تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات اﻷولوية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة واﻷجهزة التشريعية اﻷخرى للمنظمات المشاركة، بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    In its resolution 50/233 of 7 June 1996, the General Assembly requested the Joint Inspection Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٣٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى وحدة التفتيش المشتركة مواصلة تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات اﻷولوية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة واﻷجهزة التشريعية اﻷخرى للمنظمات المشاركة، بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    In its resolution 50/233, the Assembly requested JIU to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وطلبت الجمعية، في قرارها 50/233، إلى وحدة التفتيش المشتركة مواصلة تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، بتحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة التي تهدف لتزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    Based on comparative analyses on trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing both the executive heads and the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة ومحددة ويركز عمل الوحدة على المسائل الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد كل من الرؤساء التنفيذيين والأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    In its resolution 50/233 of 7 June 1996, the General Assembly requested the Joint Inspection Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 50/233 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996 إلى وحدة التفتيش المشتركة مواصلة تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    Strict budgetary discipline is required, and scarce resources should not be wasted on activities lacking well-defined goals: the means entrusted to the Organization must be used in the most cost-effective and prudent manner. UN إن الانضباط الصارم في الميزانية أمر مطلوب، ولا ينبغي إهدار الموارد الشحيحة على أنشطة ليست لها أهداف محددة تحديدا دقيقا: فلا بد من أن تستخدم الموارد التي تتاح للمنظمة بطريقة تكون حكيمة ومحققة ﻷقصى قدر من فعالية التكاليف.
    153. Effective practical implementation of counter-terrorism policies and procedures requires a well-defined strategy for combating terrorism, bolstered by a strong and well-coordinated domestic security and law enforcement apparatus that can detect, prevent and investigate terrorist activities. UN 153 - يتطلب التنفيذ العملي الفعال لسياسات وإجراءات مكافحة الإرهاب استراتيجية محددة تحديدا دقيقا لمكافحة الإرهاب، يدعمها جهاز محلي قوي ومنسق جيدا للأمن وإنفاذ القانون قادر على كشف الأنشطة الإرهابية ومنعها والتحقيق فيها.
    Register data concerning violence against women reported to the police were linked to Statistics Denmark's registers, which contain information about household and other factors that may be used to identify whether the victims and the perpetrator (the alleged aggressor) were living in the same household during a well-defined period. UN تُربط بيانات السجل المتعلقة بالعنف المرتكَب ضد المرأة المبلغ عنه للشرطة، بسجلات إحصاءات الدانمرك، التي تتضمن معلومات بشأن الأُسر المعيشية وغيرها من العوامل التي قد تُستخدم لتحديد ما إذا كان الضحية ومرتكب العنف (المعتدي المزعوم) يعيشان في ذات الأسرة المعيشية خلال فترة محددة تحديدا دقيقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus