These standards are specific and provide well-defined yardsticks for monitoring and reporting on the conduct of parties to conflict. | UN | وهي معايير ذات طابع محدد وتتضمن نقاط قياس محددة جيدا للرصد وتقديم التقارير بشأن سلوك أطراف الصراع. |
While these are not yet known, I would anticipate that ECOMOG would remain in Sierra Leone as a stabilizing influence, with a well-defined mandate that would include ensuring the security of vital areas of the country. | UN | وبالرغم من أن هذه اﻷمور لا تزال غير معروفة، أتوقع أن يظل فريق الرصد في سيراليون كعامل تأثير يساعد على الاستقرار، وتكون له ولاية محددة جيدا تشمل كفالة أمن المناطق الحيوية في البلد. |
Each level has been provided with well-defined areas of responsibilities. | UN | وعُينت لكل مستوى مجالات مسؤولية محددة جيدا. |
The convenor roles of the coordinating bodies are not sufficiently well defined | UN | الأدوار التي يضطلع بها منظمو اجتماعات هيئات التنسيق غير محددة جيدا |
The United Nations did not have and had never had a clearly defined policy on the modalities for use of internal documents. | UN | وليس لﻷمم المتحدة ولم يكن لها قط سياسة محددة جيدا فيما يتعلق بطرائق التعامل مع الوثائق الداخلية. |
Recommendation 11: Sustainability assessment requires a well-identified dashboard of indicators. | UN | التوصية رقم 11: يستلزم تقييم الاستدامة مجموعة محددة جيدا من المؤشرات. |
The selection of regional offices will be based on well-defined qualitative and quantitative criteria: Qualitative criteria | UN | وسوف يستند اختيار المكاتب الاقليمية الى معايير نوعية وكمية محددة جيدا : |
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has a well-defined mandate. | UN | وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لها ولاية محددة جيدا. |
Nevertheless, it is fundamental for the panel to be composed of eminent experts with a specific knowledge of international organizations and to act within a well-defined mandate. | UN | ومع ذلك، من الأساسي أن يشكل الفريق من خبراء مميزين لهم دراية محددة بالمنظمات الدولية وأن يعمل في إطار ولاية محددة جيدا. |
Peacekeeping processes must be individualized and have a well-defined exit strategy. | UN | ويجب تناول عمليات حفظ السلام كل على حدة وأن تكون لكل منها استراتيجية خروج محددة جيدا. |
The Caribbean enjoys priority in Mexico's foreign policy and has a well-defined place in its trade policy. | UN | وتحتل منطقة البحر الكاريبي أولوية في سياق المكسيك الخارجية ولها مكانة محددة جيدا في سياستنا التجارية. |
It was likewise of the utmost importance that new operations should be launched within a framework of well-defined goals for a political settlement. | UN | ومن المهم أيضا الى أقصى درجة الاضطلاع بالعمليات الجديدة في إطار أهداف محددة جيدا للتسوية السياسية. |
This would require establishment of well-defined information systems to support results-based performance reporting. | UN | ويقتضي ذلك إنشاء نظم للمعلومات محددة جيدا لدعم اﻹبلاغ عن اﻷداء بالاستناد إلى النتائج. |
The goal should be to go upstream towards the causes of conflicts and violence, with well-defined political will in order to resolve the root causes. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف في استجلاء أسباب الصراعات والعنف، مع توافر إرادة سياسية محددة جيدا بغية إيجاد حل لﻷسباب الجذرية. |
Did I fuck up the rules of this incredibly well-defined and professional sport that we just came up with? | Open Subtitles | هل أنا اللعنة حتى قواعد هذا لا يصدق محددة جيدا والرياضة المهنية أننا خرج للتو مع؟ |
You could enjoy running your hands up and down my very well-defined back muscles. | Open Subtitles | هل يمكن أن يتمتع تشغيل يديك صعودا وهبوطا بلدي عضلات محددة جيدا جدا إلى الوراء. |
They generally stay in small, well-defined areas based on familiarity and what services are nearby. | Open Subtitles | يبقون عادة في مناطق صغيرة محددة جيدا بناءً على الألفة و حسب الخدماتالقريبة. |
The programme of action for the world solar decade will be drawn up, setting out well-defined objectives and activities at the international, regional and national levels. | UN | وسوف يوضع برنامج عمل للعقد العالمي للطاقة الشمسية، وتتبين فيه أهداف وأنشطة محددة جيدا على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي والوطني. |
Its concept was well defined and the selection of activities was logical. | UN | ورئي أن فكرته العامة محددة جيدا وأن اختيار الأنشطة منطقي. |
Specific, reliable actions within the context of well-established programmes with clearly defined goals deserve special attention. | UN | وينبغي القيام خاصة بأعمال محددة وموثوق بها في إطار برامج واضحة وذات أهداف محددة جيدا. |