"محددة لنزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific disarmament
        
    • concrete disarmament
        
    • practical disarmament
        
    We are not pressing for actual negotiations of specific disarmament measures. UN إننا لا نلح على اجراء مفاوضات حقيقية بشأن تدابير محددة لنزع السلاح.
    In a major departure, the draft resolution refrains from making reference to specific disarmament agreements. UN ومشروع القرار الحالي، في تحول رئيسي عن مشاريع القرارات السابقة، لا يشير إلى اتفاقات محددة لنزع السلاح.
    The European Union wishes to underscore the importance of the mandate entrusted to the Disarmament Commission as a deliberative body within the multilateral disarmament machinery of the United Nations, allowing us to address specific disarmament and non-proliferation issues and to submit concrete recommendations. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أهمية الولاية المنوطة بهيئة نزع السلاح بوصفها هيئة تداولية في أطار آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح لنا معالجة قضايا محددة لنزع السلاح وعدم الانتشار وتقديم توصيات ملموسة.
    It thus paves the way to concrete disarmament agreements. UN ويمهد السبيل بالتالي لعقد اتفاقات محددة لنزع السلاح.
    Strengthening confidence-building activities through a better flow of objective information on military matters could indeed help relieve international tension and prevent misunderstandings and miscalculations that might lead to irreversible military confrontation, and eventually contribute to the conclusion of concrete disarmament agreements. UN والواقع أن تعزيز أنشطة بناء الثقة من خلال تدفق أفضل للمعلومات الموضوعيــة عن المسائل العسكرية يمكنه أن يساعد في تخفيف التوتــر الدولي وأن يحول دون نشوء حالات سوء فهم وحسابات خاطئــة قد تؤدي إلى مجابهة عسكرية لا سبيل إلى عكس اتجاهها، كما أنه يسهم في نهاية المطاف في إبرام اتفاقات محددة لنزع السلاح.
    D. Consideration of the proposal for a training-of-trainers seminar on peace-building through practical disarmament measures UN دال - النظر في مشروع الحلقة الدراسية ﻹعداد المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير محددة لنزع السلاح
    As we stated at the commencement of this year's session, India attaches high importance to the Disarmament Commission as the universal deliberative forum for the in-depth consideration of specific disarmament issues with a view to the submission of recommendations to the General Assembly. UN كما قلنا في افتتاح دورة هذا العام، إن الهند تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح بوصفها المنتدى العالمي التداولي للنظر بعمق في مسائل محددة لنزع السلاح بغية تقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
    However, if we are to establish this standard-setting framework, which is still sadly lacking, it is of the utmost importance to take specific disarmament measures wherever they may prove necessary. UN ومع ذلك، فإذا كان لنا أن ننشئ هذا اﻹطار المحدد للمعايير، الذي لا يزال أمرا مفتقدا لﻷسف، سيصبح من اﻷهمية القصوى بمكان اتخاذ تدابير محددة لنزع السلاح حيثما يتبين ضرورة ذلك.
    Ecuador advocates the peaceful resolution of international disputes and condemns the threat and use of force in relations between States, as we are convinced that a system of peace and trust among nations must be based on the peaceful resolution of disputes and on specific disarmament measures in the context of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN وتدعو إكوادور إلى الحل السلمي للنزاعات الدولية وتدين استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات بين الدول، لأننا مقتنعون بأن نظام السلام والثقة بين الأمم يجب أن يقوم على التسوية السلمية للنزاعات وعلى تدابير محددة لنزع السلاح في سياق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    " Verification methods and procedures in relation to specific disarmament measures, to facilitate the conclusion and effective implementation of disarmament agreements and to create confidence among States. UN " مناهج وإجراءات التحقق المرتبطة بتدابير محددة لنزع السلاح ترمي إلى تيسير عقد اتفاقات لنزع السلاح وتطبيقها فعليا وإحلال الثقة بين الدول.
    28. The submission of regular reports by all States parties on the implementation of article VI of the NPT is one of the thirteen practical disarmament steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference and is an effective means to facilitate the implementation of specific disarmament measures. UN 28 - يعد تقديم تقارير منتظمة من قبل جميع الدول الأطراف عن تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إحدى الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 ووسيلة فعالة لتيسيير تنفيذ تدابير محددة لنزع السلاح.
    Although Venezuela was hoping for more far-reaching understandings to be reached during the most recent Review Conference, held from 3 to 28 May, the outcome nevertheless paves the way for progress in the multilateral dialogue on specific disarmament measures. UN وعلى الرغم من أن بلدي، فنزويلا، كان يأمل في التوصل إلى المزيد من التفاهمات الشاملة خلال المؤتمر الاستعراضي المعقود مؤخرا، في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو، فإن النتيجة تمهد الطريق لإحراز التقدم في الحوار المتعدد الأطراف بشأن تدابير محددة لنزع السلاح.
    Indeed, we have to contribute to stabilizing the region by taking concrete disarmament measures to maintain peace, to promote sustainable development, to respect human rights, and to continue the fight against HIV-AIDS. UN والواقع أن علينا أن نساهم في تحقيق الاستقرار في المنطقة باتخاذ تدابير محددة لنزع السلاح من أجل صيانة السلم، وتعزيز التنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، ومواصلة الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    These include the examination of and, where possible, provision of joint support for concrete projects for practical disarmament, in particular disarmament, demobilization and reintegration, weapons collection programmes, demining, conversion and public awareness campaigns as initiated and designed by affected countries. UN وتشمل هذه الأنشطة النظر في، وحيثما أمكن، توفير الدعم المشترك لمشاريع محددة لنزع السلاح بتدابير عملية، ولا سيما نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرامج جمع الأسلحة، وإزالة الألغام وتحويلها، وتنظيم حملات توعية عامة على غرار تلك التي بادرت بها ووضعتها البلدان المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus