The expected results should be specific and measurable, attainable and realistic, time-based and related to the objectives. | UN | وينبغي أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق، وواقعية، ومحددة زمنيا وذات صلة بالأهداف. |
Include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework | UN | إدراج مؤشرات تكون محددة وقابلة للقياس في إطار النتائج الاستراتيجية |
Some of the expected outputs of the three organs were however not specific and measurable. | UN | إلا أن بعض النتائج المتوقعة من الأجهزة الثلاث لم تكن محددة وقابلة للقياس. |
National compliance plans containing specific and measurable benchmarks should be developed and submitted to the treaty secretariats; | UN | وينبغي وضع خطط وطنية للامتثال تتضمن معايير محددة وقابلة للقياس وتقديمها إلى أمانات المعاهدات؛ |
The focus of the Blue Book is an action plan that proposes concrete and measurable activities for governments that can be implemented in the timeframe of one year. | UN | ومحور الكتاب الأزرق هو خطة عمل تقترح أنشطة حكومية محددة وقابلة للقياس، يمكن تنفيذها في غضون عام. |
Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. | UN | وتعتبر التنمية المستدامة والحماية والحفظ واﻹدارة مبادئ مرشدة أساسا ولا يمكن اعتبارها معايير دولية محددة وقابلة لﻹنفاذ. |
In some cases, planned results were not stated in specific and measurable terms. | UN | وفي بعض الحالات، لم تُذكر النتائج المقررة بصورة محددة وقابلة للقياس. |
The group should have its own budget and a strategy that covers several years and contains a workplan with specific and measurable goals. | UN | وينبغي أن تكون للفريق ميزانيته الخاصة واستراتيجية تستغرق عدة سنوات وتتضمن خطة عمل ذات أهداف محددة وقابلة للقياس. |
It was essential that the process of refinement be both specific and quantifiable. | UN | ومن الضروري أن تكون عملية الصقل محددة وقابلة للقياس. |
A number of the recommendations of the Joint Inspection Unit were specific and actionable. | UN | وأضافت أنها تعتبر أن عددا من توصيات وحدة التفتيش المشتركة محددة وقابلة للتنفيذ. |
:: specific and enforceable market share requirements | UN | :: شروط محددة وقابلة للإنفاذ بالنسبة للحصة السوقية |
Results-based budgeting: Ensure that outputs are specific and measurable | UN | الميزنة القائمة على النتائج: كفالة أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس |
:: Include specific and measurable key performance indicators, linked to payment, in every contract with vendors. | UN | :: إدراج مؤشرات أداء رئيسية محددة وقابلة للقياس، ذات صلة بالدفع في كل عقد مبرم مع البائعين. |
The Board suggests that future guidance on the formulation of MTPs include the requirement for programme objectives to be specific and quantifiable. | UN | ويقترح المجلس أن يتضمن التوجيه المقبل بشأن صياغة الخطة المتوسطة اﻷجل شرطا يجعل أهداف البرامج محددة وقابلة للقياس الكمي. |
specific and quantifiable benchmarks are being designed in each area of concentration to allow for a better monitoring of progress and achievements. | UN | ويجري في كل مجال من مجالات التركيز وضع معايير أساسية محددة وقابلة للقياس الكمي بما يتيح رصدا أفضل للتقدم والمنجزات المحرزة. |
In addition, ITC should continue to take steps to ensure that project objectives and outputs are defined in specific and quantifiable terms. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لمركز التجارة الدولية مواصلة اتخاذ الخطوات التي من شأنها ضمان تعيين أهداف المشاريع ونواتجها بطريقة محددة وقابلة للقياس كميا. |
The Board recommends that future guidance on the formulation of Medium-Term Plans includes the requirement for programme objectives to be specific and quantifiable. | UN | ويوصي المجلس بأن يتضمن التوجيه المقبل المتعلق بإعداد الخطة المتوسطة اﻷجل ضرورة أن تكون أهداف البرامج محددة وقابلة للقياس الكمي. |
The Special Rapporteur will aim to propose specific and achievable recommendations, promote good practices and successful initiatives and facilitate transnational cooperation and increased corporate social responsibility. | UN | وستهدف المقررة الخاصة إلى اقتراح توصيات محددة وقابلة للتحقيق، وتشجيع الممارسات السليمة والمبادرات الناجحة وتيسير التعاون عبر الوطني، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
We should proceed in a timely manner, through a step-by-step approach, building on national as well as international capacities in order to address the causes, mitigate the effects and create synergies that will allow for specific and measurable results in the near future. | UN | وينبغي أن نشرع في العمل في الوقت المناسب، عن طريق نهج تدريجي، بالاستفادة من القدرات الوطنية والدولية بغية معالجة الأسباب، والتخفيف من شدة الآثار، وإيجاد أوجه التآزر التي ستمكِّن من التوصل إلى نتائج محددة وقابلة للقياس في القريب العاجل. |
Expected accomplishments must be specific and measurable, that is, they should be able to set a quantitative or qualitative value to allow a meaningful comparison with realized accomplishments. | UN | ويتعين أن تكون اﻹنجازات المتوقعة محددة وقابلة للقياس، بمعنى أنه ينبغي أن تكون لها القدرة على تحديد قيمة كمية أو نوعية تتيح إجراء مقارنة معقولة باﻹنجازات التي يتم تحقيقها. |
The Millennium Development Goals were concrete and measurable. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية محددة وقابلة للقياس. |