Most Afghans the mission met presented eloquent and passionate views, many making specific and detailed proposals about the present conflict. | UN | وعرض معظم اﻷفغانيين الذين التقتهم البعثة آراءهم ببلاغة وحماس. وقدم العديد منهم مقترحات محددة ومفصلة بشأن الصراع الحالي. |
Additionally, concerns as well as recommendations should be specific and detailed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون دواعي القلق، فضلا عن التوصيات، محددة ومفصلة. |
Moreover, the human rights situations in other contexts and parts of the world also merit specific and detailed examination. | UN | وفضلا عن ذلك، تستحق حالات حقوق الإنسان في سياقات أخرى وأنحاء أخرى من العالم دراسة محددة ومفصلة أيضا. |
In order for there to be an adequate understanding of concrete and detailed information on the impact of the current crisis as well as of other processes on women, the great and urgent need to strengthen national institutional machineries and real gender mainstreaming in all line ministries of the Governments must be addressed. | UN | وحتى يكون هناك فهم كافٍ لما يتوافر من معلومات محددة ومفصلة عن أثر الأزمة الحالية والعمليات الأخرى على المرأة، يجب تناول الحاجة الماسة والملحة إلى تعزيز الآليات المؤسسية الوطنية ومسألة تعميم المنظور الجنساني الحقيقي في جميع الوزارات التنفيذية في الحكومات. |
Continuously assess the level of security planning and preparedness in order to ensure the viability of a specific detailed security plan at each peacekeeping mission | UN | إجراء تقييم مستمر لمستوى تخطيط أنشطة الأمن والتأهب، لضمان وجود خطة أمنية سليمة محددة ومفصلة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام |
It further recommends that the State party provide specific and detailed information on the allocations of these budgets at the national and district level. | UN | كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف معلومات محددة ومفصلة عن مخصصات هذه الميزانيات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Furthermore, the Committee urges the State party to include, in its next periodic report, specific and detailed information on the use and the conditions of this solitary confinement. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة ومفصلة عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي والظروف السائدة فيه. |
Reform was a means to an end not an end in itself and must be implemented on the basis of specific and detailed information provided by the Secretary-General. | UN | فالإصلاح هو وسيلة لغاية وليس غاية في حد ذاته ويجب تحقيقه على أساس معلومات محددة ومفصلة يقدمها الأمين العام. |
However, the Information Technology Services Section strategy and plan, as an internal, specific and detailed stand-alone document, was not updated. | UN | غير أنه لم يتم استكمال استراتيجية وخطة قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات باعتبارها وثيقة داخلية محددة ومفصلة ومستقلة. |
The Committee notes that the author has made specific and detailed allegations concerning his arrest and trial. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بادعاءات محددة ومفصلة بشأن اعتقاله ومحاكمته. |
specific and detailed references to judicial accountability have yet to appear in international human rights instruments. | UN | ولم تظهر بعد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إشارات محددة ومفصلة إلى المساءلة القضائية. |
The Committee therefore regrets the absence of specific and detailed statistical data on the practice of slavery, as well as on investigations, prosecutions, convictions and penalties, and the rehabilitation of the victims. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً بسبب غياب بيانات إحصائية محددة ومفصلة عن ممارسة العبودية والتحقيقات التي أجريت في هذا الصدد، والملاحقات القضائية، والإدانات، والجزاءات، وإعادة تأهيل الضحايا. |
The Committee therefore regrets the absence of specific and detailed statistical data on the practice of slavery, as well as on investigations, prosecutions, convictions and penalties, and the rehabilitation of the victims. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً بسبب غياب بيانات إحصائية محددة ومفصلة عن ممارسة العبودية والتحقيقات التي أجريت في هذا الصدد، والملاحقات القضائية، والإدانات، والجزاءات، وإعادة تأهيل الضحايا. |
The Working Group observes that the Government has rebutted allegations, providing specific and detailed information on the case. | UN | 21- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة فندت الادعاءات، بتقديم معلومات محددة ومفصلة عن القضية. |
B. specific and detailed information on the legislative, judicial, administrative or other measures taken: | UN | باء - معلومات محددة ومفصلة عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو التدابير الأخرى المتخذة من أجل: |
The group of experts did not receive specific and detailed information from the Government or other sources on where and how often patrols were carried out and whether they had a positive impact on the number of attacks in the areas patrolled. | UN | ولم يتلق فريق الخبراء معلومات محددة ومفصلة من الحكومة أو من مصادر أخرى عن تواتر الدوريات والمناطق التي سُيِّرت فيها، وعما إذا كان لها أثر إيجابي من حيث تقليل عدد الهجمات في الأماكن التي سُيِّرت فيها. |
(ii) Specificity of information: Does the general nature of the reporting formats encourage or discourage States to provide specific and detailed information? The answer here is probably " both " . | UN | `2` الطابع الخاص للمعلومات: هل إن الطابع العام لاستمارات الإبلاغ يشجع الدول على تقديم معلومات محددة ومفصلة أم يثنيها عن ذلك؟ يمكن الإجابة على هذا السؤال |
12. Urges the nuclear-weapon States to supplement the reports presented to the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference at its third session with concrete and detailed information concerning their implementation of the undertakings set out in action 5 of the action plan on nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2010 Review Conference; | UN | 12 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إكمال التقارير المعروضة على اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 في دورتها الثالثة بمعلومات محددة ومفصلة عن وفائها بالتعهدات المنصوص عليها في الإجراء 5 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010؛ |
The Committee is also concerned by the lack of any specific detailed information on investigations carried out into these cases (art. 6). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود معلومات محددة ومفصلة عن التحقيقات التي أُجريت في هذه الأحداث (المادة 6). |
6. Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the List? Please specify and elaborate, as appropriate. | UN | 6 - هل قام أي من الأشخاص أو الكيانات المدرجين بالقائمة برفع دعوى أو تحريك أي إجراء قضائي ضد سلطاتكم بسبب الإدراج بالقائمة؟ رجاء تقديم بيانات محددة ومفصلة حسب الاقتضاء. |
167. The Committee is concerned about the need to strengthen the State party's limited capacity to develop specific disaggregated indicators to evaluate progress achieved and assess the impact of existing policies on all children, in particular children belonging to minority groups. | UN | ٧٦١- واللجنة مهتمة بالحاجة إلى تعزيز قدرة الدولة الطرف المحدودة على استحداث مؤشرات محددة ومفصلة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات الحالية على جميع اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال الذين ينتمون إلى جماعات اﻷقليات. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party gather specific and disaggregated data on children with disabilities, including the age group of 0-6 years, to adapt policies and programmes according to such needs. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات محددة ومفصلة عن الأطفال المعوقين، بما في ذلك الفئة العمرية من الولادة وحتى سن 6 سنوات، وذلك من أجل مواءمة السياسات والبرامج وفقاً لهذه الاحتياجات. |