"محدودة النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited in scope
        
    • small-scale
        
    • limited scope
        
    • restricted in scope
        
    • a limited scale
        
    • narrow
        
    • limited applicability
        
    • small scale
        
    • limited in scale
        
    • limited in their reach
        
    • are limited
        
    • limited-scope
        
    However, codes developed by corporations are often limited in scope and application. UN غير أن المدونات التي وضعتها الشركات تكون عادة محدودة النطاق والتطبيق.
    Where there is express provision, the rights are sometimes inadequately expressed or are limited in scope. UN وعندما يرد نص صريح بهذه الحقوق، تكون أحيانا إما غير محددة تحديدا وافيا أو محدودة النطاق.
    The humanitarian situation had seen a marked deterioration since 2009 on account of small-scale conflicts in some areas of the country. UN وقد شهدت الحالة الإنسانية تدهورا ملحوظا منذ عام 2009، من جراء نشوب نزاعات محدودة النطاق في بعض أنحاء البلد.
    (i) Encouragement of the return of IDPs from Chechnya, through the provision of returnee packages and small-scale rehabilitation assistance in villages of origin. UN `١` تشجيع عودة المشردين داخياً عن طريق تقديم مساعدات لهم وتقديم مساعدة محدودة النطاق لﻹصلاح في القرى التي ينتمون إليها.
    Full scope or limited scope audit of headquarters or field organizational unit or projects UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدة تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان
    There are a few exemptions to the ban but these are restricted in scope and operate for a limited time. UN وهناك بعض الاستثناءات التكميلية لهذا الحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محدودة وهي:
    39. M23 has also been recruiting in Uganda on a limited scale. UN 39 - كذلك كانت الحركة تجري عمليات تجنيد محدودة النطاق.
    The sanctions, moreover, were limited in scope and balanced humanitarian concerns with the need to sustain the ongoing peace process. UN وفضلا عن ذلك فإن الجزاءات محدودة النطاق وتوازن بين الشواغل اﻹنسانية والحاجة إلى استدامة عملية السلم الجارية.
    Under these circumstances, UNHCR's activities will be limited in scope, especially in the provinces. UN وستكون أنشطة المفوضية في هذه الظروف محدودة النطاق خاصة في الأقاليم.
    Some of the delegations which were against the inclusion of these acts felt that if they were nevertheless finally included their treatment should be limited in scope. UN ورأت بعض الوفود المعارضة ﻹدراجها أنها لو أدرجت رغم ذلك، فينبغي أن تكون معالجتها محدودة النطاق.
    That exercise was limited in scope, however, owing to the need to ensure the highest standards of quality. UN غير أن هذه العملية محدودة النطاق نظرا لضرورة ضمان أعلى معايير الجودة.
    Other activities are small-scale. UN أما اﻷنشطة اﻷخرى فهي محدودة النطاق.
    45. Data and information on home-based care are scarce, with most information provided by small-scale studies. UN 45 - والبيانات والمعلومات المتعلقة بالرعاية المنزلية نادرة، حيث أن معظم المعلومات مصدرها دراسات محدودة النطاق.
    The Government's moratorium on logging has also been effective, except for small-scale chainsaw logging. UN طُبق الوقف الاختياري الذي فرضته الحكومة على أنشطة قطع الأشجار تطبيقا فعالا أيضا، وذلك باستثناء عمليات محدودة النطاق لقطع الأشجار بالمناشير الآلية.
    He also mentioned the energy which goes into the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. UN وذكر أيضاً الجهود التي تبذل في التفاوض على قرارات محدودة النطاق وذات تأثير محدود على السياسة العامة.
    The Central American countries believe that the activities of the international community in the struggle to eradicate this problem have been effective, albeit of limited scope. UN وتؤمن بلدان امريكا الوسطى بفعاليـــة أنشطة المجتمع الدولي في الكفاح من أجل القضاء علــــى هذه المشكلة، وإن ظلت محدودة النطاق.
    Furthermore, her activities for AES, an association that declares itself as politically independent and is mostly involved in cultural activities, were of a rather limited scope. UN وإضافة إلى ذلك، كانت صاحبة الشكوى تضطلع بالأحرى بأنشطة محدودة النطاق لحساب جمعية الإثيوبيين في سويسرا التي هي عبارة عن جمعية تعلن أنها مستقلة سياسياً وتعنى أساساً بالأنشطة الثقافية.
    There are a few exemptions to the ban but these are restricted in scope and operate for a limited time. UN وهناك بعض الاستثناءات التكميلية لهذا الحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محدودة وهي:
    51. Programmes of prevention and response to sexual and gender-based violence exist on a limited scale in the eastern part of Chad. UN 51 - يوجد في الجزء الشرقي من تشاد برامج محدودة النطاق لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Thus the initial formulation of a mandate will often be narrow. UN لذا فإن الصيغة الأولية للولاية تكون محدودة النطاق في أحيان كثيرة.
    The Committee also took into account that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability but of broader relevance since similar problems were likely to occur in other countries, particularly developing countries. UN وراعت اللجنة كذلك أن الاعتبارات وراء الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة النطاق. وإنما ذات أهمية أوسع حيث أن مشاكل مماثلة يحتمل أن تحدث لدى بلدان أخرى، وبخاصة من البلدان النامية.
    Other activities are small scale. UN أما اﻷنشطة اﻷخرى فهي محدودة النطاق.
    Such attacks have tended to be limited in scale in Somaliland and Puntland, with only 13 strikes documented between 2011 and August 2013 in Puntland, according to a report by the Puntland police for 2013. UN وتكون هذه الهجمات عادة محدودة النطاق في صوماليلاند وبونتلاند، إذ لم يوثق سوى 13 ضربة فقط بين عام 2011 وآب/أغسطس 2013 في بونتلاند، وفقا لتقرير صادر عن شرطة بونتلاند لعام 2013.
    Full-scope or limited-scope audit of headquarters or field organizational units or projects UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدات تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus