"محدودية القدرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited capacity
        
    • limited ability
        
    To date, such support has been minimal, owing to the limited capacity at Headquarters. UN وحتى الآن، كان الدعم المقدَّم قليلاً بسبب محدودية القدرة في المقر.
    :: limited capacity and resources for implementation UN :: محدودية القدرة والموارد اللازمة للتنفيذ
    States Parties have also expressed that the following challenges remain in being able to monitor and evaluate progress: limited capacity to implement monitoring mechanisms. UN وذكرت الدول الأطراف أيضاً أن ثمة تحد لا يزال يحول دون رصد التقدم وتقييمه وهو: محدودية القدرة على تنفيذ آليات الرصد.
    Thirdly, he observed that despite considerable efforts made by a majority of countries in the region, many continued to have limited capacity and financial incentives to shift towards renewable energy-led economies. UN وثالثا، لاحظ أن غالبية البلدان في المنطقة تبذل جهودا كبيرة لكن لا يزال العديد منها يعاني من محدودية القدرة والحوافز المالية التي تمكن من التحول إلى اقتصادات تعد الطاقة المتجددة قاطرة لها.
    Where children are concerned, disability is defined as the state of durable social maladjustment caused by the limited ability to perform daily living activities due to the malfunctioning of body organs and systems. UN وتعرّف الإعاقة فيما يختص بالأطفال بأنها حالة عدم تكيف اجتماعي دائم جراء محدودية القدرة على ممارسة أنشطة الحياة اليومية بسبب عطل في أعضاء الجسم ونظمه.
    In contrast, the lack of social protection for a large number of older persons and the limited capacity to meet the rising demand for care services have dominated discussions at recent regional forums. UN وفي المقابل، استحوذت على المناقشات التي دارت في المحافل الإقليمية مؤخراً مسألة انعدام الحماية الاجتماعية لعدد كبير من كبار السن ومسألة محدودية القدرة على تلبية الطلب المتزايد على خدمات الرعاية لهم.
    The Committee is further concerned at the limited capacity properly to follow up cases of intercountry adoption, which constitute the majority of adoption cases. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء محدودية القدرة على المتابعة الصحيحة لحالات التبني عبر الحدود، هذه الحالات التي تشكل غالبية حالات التبني.
    limited capacity to create policy and institutionalize improvements UN دال - محدودية القدرة على وضع السياسات وإضفاء الطابع المؤسسي على التحسينات
    Poor financial administration at the country office level could be an indication of limited capacity to carry out the financial part of the Administrative Agent functions, especially considering the substantial level of support provided by the Multi-Donor Trust Fund Office. UN و يمكن أن تشكل الإدارة المالية الضعيفة على صعيد المكاتب القطرية مؤشرا إلى محدودية القدرة على تنفيذ الجزء المالي من مهام الوكيل الإداري، وخاصة بالنظر إلى المستوى الكبير للدعم الذي يقدمه مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين
    The United States welcomed the pre-departure orientation to migrant workers, while expressing concern over the limited capacity to prosecute trafficking crimes. UN ورحبت الولايات المتحدة ببرامج التوجيه التي تقدم للعمال المهاجرين قبل مغادرتهم، ولكنها أعربت في نفس الوقت عن قلقها إزاء محدودية القدرة على مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر.
    A number of municipalities have demonstrated limited capacity to implement reconstruction projects, and delays have plagued the submission of information from municipalities to the central Reconstruction Commission. UN فقد أبان عدد من البلديات عن محدودية القدرة على تنفيذ مشاريع إعادة البناء، وأثر التأخر سلبا في إحالة المعلومات من البلديات إلى اللجنة المركزية لإعادة البناء.
    The police complain of limited capacity and lack of access to more insecure areas, reinforcing an environment of impunity and a climate of fear, particularly for those individuals, officials and community leaders supporting the Government's development agenda. UN ويشكو رجال الشرطة من محدودية القدرة وإمكانية الوصول إلى المناطق الأقل أمناً، الأمر الذي يعزز بيئة الإفلات من العقاب وجو الرعب الذي يشعر به بصفة خاصة الأشخاص والمسؤولون وزعماء المجتمعات المحلية الذين يدعمون جدول أعمال الحكومية في مجال التنمية.
    32. In the afternoon, a representative of the APRM secretariat gave its perspective on the process, complementing the presentation by Chris Stals, and focused on the various obstacles faced, such as limited capacity and financial resources. UN 32- وبعد الظهر، قدم ممثل للآلية الأفريقية لاستعراض النظراء منظور الآلية بشأن العملية، مكملاً بذلك عرض كريس ستالز وركز على مختلف العقبات القائمة، من قبيل محدودية القدرة والموارد المالية.
    55. Concern for the application of the law is even more relevant today, given the limited capacity of many countries to implement an increasing number of international agreements on the environment. UN 55 - وفي الوقت الراهن تتزايد أهمية تطبيق هذا القانون بالنظر إلى محدودية القدرة المتاحة لكثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    OIOS and the Joint Inspection Unit also noted in their recent in-depth evaluations of OHRM a significant lack of sufficient monitoring of human resources authorities delegated throughout the Secretariat owing to the limited capacity dedicated to monitoring functions in OHRM. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة أيضا إلى أنه، بعد إجراء تقييمات معمقة لمكتب إدارة الموارد البشرية، تبين لهما أن ثمة نقصا كبيرا في مستوى رصد السلطات المفوضة لإدارة الموارد البشرية المكتب على صعيد الأمانة ككل، وذلك بسبب محدودية القدرة المكرسة لرصد تنفيذ المهام في هذا المكتب.
    100. A persistent challenge for small island developing States is the limited capacity and skills and chronic shortage of health-care workers, which is partly due to emigration. UN 100 - ويتمثل أحد التحديات المستمرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في محدودية القدرة والمهارات والنقص المزمن في العاملين بحقل الرعاية الصحية، مما يعزى جزئياً إلى الهجرة.
    However, limited capacity should not be a criterion for retaining central control over forest resources. Capacity building should be simultaneously accompanied with power transfer. Policies to promote an enabling environment for decentralization are essential in this context. C. Participation, Conflict and Multi-Stakeholder Processes UN غير أن محدودية القدرة يجب ألا تصبح معيارا للإبقاء على السيطرة المركزية على الغابات.فبناء القدرات بجب أن يكون مصحوبا في الوقت نفسه بنقل السلطة.وفي هذا السياق من المهم وضع سياسات لتعزيز بيئة تمكينية للامركزية.
    16. At a workshop held before its recent session, the Asia-Pacific Forestry Commission determined that the limited capacity to implement the proposals and to report on progress, owing particularly to overwhelming reporting requests from international processes, constituted a major constraint. UN 16 - وتوصلت حلقة عمل عقدت قبيل الدورة الأخيرة للجنة الغابات لآسيا والمحيط الهادئ إلى أن محدودية القدرة علـى تنفيذ المقترحات والإبـلاغ عن التقدم المحرز، وبخاصـة بسبـب كثـرة طلبـات الإبـلاغ من العمليات الدوليـة، تشكل عقبــة رئيسيــة.
    :: limited capacity UN :: محدودية القدرة
    43. Military capacity-building remains constrained by limited ability to pay and equip operational troops, as well as by the existence of many non-operational troops on the payroll. UN 43 - وما زالت عملية بناء القدرات العسكرية مقيدة بسبب محدودية القدرة على سداد رواتب القوات المكلفة بعمليات وتكلفة تجهيزها، وكذلك بسبب وجود عدد كبير من القوات غير المكلفة بعمليات على جدول الرواتب.
    In other areas, unresolved conflict, instability or limited ability to integrate IDPs locally have been obstacles to solutions, including in Afghanistan, the Balkans, the Caucasus, Colombia and Iraq. UN وفي مناطق أخرى، فإن عدم التوصل إلى حلول للنزاعات أو انعدام الاستقرار أو محدودية القدرة على إدماج المشردين داخلياً على الصعيد المحلي قد شكلت جميعها عقبات أمام إيجاد حلول، بما في ذلك في أفغانستان، والبلقان، والقوقاز، وكولومبيا، والعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus