"محدودية الموارد المالية والبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited financial and human resources
        
    Despite its limited financial and human resources, the role of DOCO in increasing the coherence of RC system operations at the country level is generally appreciated by the stakeholders. UN فرغم محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة للمركز، عادة ما يعرب أصحاب المصلحة عن تقديرهم لدور المركز في زيادة تماسك عمليات نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    limited financial and human resources to execute programmes; UN محدودية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج؛
    Despite its limited financial and human resources, the role of DOCO in increasing the coherence of RC system operations at the country level is generally appreciated by the stakeholders. UN فرغم محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة للمركز، عادة ما يعرب أصحاب المصلحة عن تقديرهم لدور المركز في زيادة تماسك عمليات نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    limited financial and human resources were available to address the many priorities and demands placed on Member States in the African region. UN وأُشير إلى محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة لمعالجة الأولويات والمطالب العديدة الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية.
    A continued lack of political motivation, combined with limited financial and human resources to set up an effective statistical production process and the underlying institutional arrangements for an exhaustive measure of economic activity based on the 2008 SNA, seems to be a common issue. UN ويبدو أن هناك مشكلة شائعة تتمثل في استمرار الافتقار إلى الإرادة السياسية، بالإضافة إلى محدودية الموارد المالية والبشرية اللازمة لوضع عملية فعالة لإنتاج الإحصاءات والترتيبات المؤسسية الأساسية لإجراء قياس مستفيض للنشاط الاقتصادي استنادا إلى نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Confronted with limited financial and human resources and the increasing complexity of peacekeeping operations, the United Nations has started a review of the whole United Nations peacekeeping system with a view to adjusting it to the needs of the twenty-first century. UN وبدأت الأمم المتحدة التي واجهتها محدودية الموارد المالية والبشرية وزيادة تعقيد عمليات حفظ السلام، باستعراض نظام الأمم المتحدة لحفظ السلام بأسره بغية تعديله ليلبي احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    One qualifying statement made in this Statement of Intent, however, was the potential slowness with which some of the objectives would be achieved because of limited financial and human resources. UN ومن التصريحات التقييدية الواردة في بيان المقاصد هذا، مع ذلك، احتمال بطء بلوغ بعض الأهداف من جراء محدودية الموارد المالية والبشرية.
    Though UNODC technical assistance covers extensive areas, it appears that the geographical application of UNODC assistance has been restricted owing to limited financial and human resources and that more international political commitment needs to be provided so as to assist Member States in implementing the Migrants and Firearms Protocols. UN ورغم أن المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب تغطي مجالات واسعة، فمن الواضح أن التطبيق الجغرافي لمساعدة المكتب كان مقيّدا حتى الآن بسبب محدودية الموارد المالية والبشرية وأنه لا بد من توفير المزيد من الالتزام السياسي الدولي ليتسنى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكولي المهاجرين والأسلحة النارية.
    22. The implementation of government policies addressing gender imbalances had required the establishment of national mechanisms notwithstanding limited financial and human resources. UN 22 - وأفادت أن تنفيذ السياسات الحكومية التي تعالج الاختلالات بين الجنسين اقتضت إنشاء آليات وطنية، رغم محدودية الموارد المالية والبشرية.
    The reason for this is the limited financial and human resources and the social difficulties that Morocco experiences, related specially to unemployment, poverty and illiteracy. UN 336- والسبب في ذلك يرجع إلى محدودية الموارد المالية والبشرية والصعوبات الاجتماعية التي يعانيها المغرب، خاصة منها البطالة والفقر والأمية.
    (a) limited financial and human resources among agencies and Governments to implement the recommendations addressed to them; UN (أ) محدودية الموارد المالية والبشرية المتوافرة لدى الوكالات والحكومات لتنفيذ التوصيات الموجهة إليها؛
    6. The Committee welcomes the establishment of the Office of the Ombudsman. It remains concerned, however, about the issue of limited financial and human resources available to the Office, which do not allow it to act freely and independently. UN 6- ترحب اللجنة بإنشاء مكتب حماية المواطنين، لكنها تظل قلقة إزاء محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة للمكتب، ما يعوقه عن العمل بحرية واستقلال.
    25. In terms of the concern about the limited financial and human resources afforded to Office of the People's Lawyer (Legal Aid), since 2011, a female lawyer was posted into that office. UN 25- وفيما يتعلق بالشواغل التي أثيرت بشأن محدودية الموارد المالية والبشرية التي تقدم إلى مكتب محامي الشعب (المعونة القانونية)، يشار إلى أن محامية قد عينت منذ عام 2011 في ذلك المكتب.
    17. While welcoming the functional review of the Division of Gender and Family Affairs of the Ministry of Social Development in 2009 and subsequent improvements in terms of restructuring and an increase in posts, the Committee is concerned about the limited financial and human resources allocated to the Division and to the Domestic Violence Unit in the Ministry and the insufficient training of new staff. UN 17- بينما ترحب اللجنة بالاستعراض الوظيفي لشعبة الشؤون الجنسانية والأسرية في وزارة التنمية الاجتماعية عام 2009 وما تبع ذلك من تحسن من حيث إعادة الهيكلة والزيادة في الوظائف، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية الموارد المالية والبشرية المخصصة لشعبة الشؤون الجنسانية والأسرية وللوحدة المعنية بالعنف المنزلي في الوزارة، وإزاء نقص التدريب المخصص للموظفين الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus