Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. | UN | والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد. |
limited access to and enjoyment of cultural heritage may also be used as tools to exert political or social pressure. | UN | ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي. |
limited access to education, vocational training and livelihood opportunities | UN | محدودية الوصول إلى التعليم والتدريب المهني وفرص كسب العيش؛ |
The community complained of limited access to sanitation, basic medical treatment and lack of teachers. | UN | واشتكى الأشخاص من محدودية الوصول إلى المرافق الصحية والعلاج الطبي الأساسي ومن نقص المدرسين. |
The limited access to data also weakened the regional office's control over its own finances. | UN | كما أن محدودية الوصول إلى البيانات قد أضعفت رقابة المكتب الإقليمي على أمواله. |
:: Little or no savings or surety owing to the fact that they have limited access to property; | UN | ' نقص، بل انعدام، الادخار والضمان، من جراء محدودية الوصول إلى الملكيات؛ |
limited access to financial services and markets. | UN | محدودية الوصول إلى الخدمات والأسواق المالية |
The major weakness of domestic suppliers is limited access to capital and technology. | UN | وتكمن نقطة الضعف الرئيسية للموردين المحليين في محدودية الوصول إلى رأس المال والتكنولوجيا. |
One cause was limited access to education. | UN | ومن أسباب ذلك محدودية الوصول إلى التعليم. |
limited access to social services, low education levels, low incomes and lack of productive means were all factors contributing to their poor representation. | UN | وتشكل محدودية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وتدني مستويات التعليم والمداخيل والافتقار إلى وسائل إنتاجية عوامل تساهم جميعا في ضعف هذا التمثيل. |
As a result of early motherhood, these women have limited access to basic education and are exposed to a high risk of domestic violence. | UN | وتصطدم هذه الفئة من النساء، نتيجة الحمل المبكر، بمشاكل محدودية الوصول إلى التعليم الأساسي وبالتالي فهي معرضة بدرجة أكبر لخطر العنف الأسري. |
limited access to contraception in the hinterland was reflected in high fertility rates and high levels of maternal mortality. | UN | وأدت محدودية الوصول إلى وسائل منع الحمل إلى ارتفاع معدلات الخصوبة وارتفاع معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس. |
The shortfall has been attributed to donor reluctance, given the limited access to people in need, among other factors. | UN | ويعزى هذا النقص إلى عوامل منها إحجام الجهات المانحة بسبب محدودية الوصول إلى المحتاجين. |
He emphasized the importance of identifying the most efficient means of communication, given the limited access to mass media channels such as the television or Internet. | UN | وشدد على أهمية تحديد أنجع سبل الاتصال بالنظر إلى محدودية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة مثل التلفزيون أو الإنترنت. |
The Committee is also concerned about the limited access to health-care services, including paediatric and specialized care services, in rural areas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات طب الأطفال والرعاية المتخصصة في المناطق الريفية. |
71. The Committee remains concerned about the limited access to and long waiting periods for mental health services available for children in mainland China and Hong Kong, China. | UN | 71- ما زالت اللجنة قلقة إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الصحة العقلية المتاحة للأطفال وطول فترات انتظار الحصول عليها في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية. |
Likewise, limited access to high-bandwidth networks and powerful computer terminals poses practical constraints that could be overcome with the assistance of external librarians working with the technology bank. | UN | وبالمثل، تفرض محدودية الوصول إلى شبكات ذات نطاق ترددي عريض وإلى محطات حاسوبية قوية قيودا عملية يمكن التغلب عليها بمساعدة أمناء المكتبات الخارجية الذين يعملون مع بنك التكنولوجيا. |
Many indigenous children and youth have no or limited access to education in their languages or to curricula reflecting their history, languages, creation stories and teaching them how language and culture reinforce their identity and their relationship to the land and all of Creation. | UN | وهناك العديد من الأطفال وشباب السكان الأصليين ممن يعانون من انعدام أو محدودية الوصول إلى التعليم بلغاتهم أو الحصول على المقررات الدراسية التي تعكس مضامينها تاريخهم ولغاتهم، فضلاً عن تعليمهم كيف أن اللغة والثقافة تعززان هويتهم وعلاقتهم بالأرض وبآيات الخلق. |
107. limited access to international lines of credit and development assistance is constraining industry to operate at full capacity. | UN | 107- تؤدي محدودية الوصول إلى خطوط الائتمان الدولية والمساعدة الإنمائية إلى منع قطاع الصناعة من العمل بكامل طاقته. |
174. limited access to certain areas and the fragmentation of armed groups impeded dialogue on the recruitment and use of children. | UN | 174 - وأدت محدودية الوصول إلى بعض المناطق وتجزؤ الجماعات المسلحة إلى عرقلة الحوار بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
48. AI indicated that access to detention centres was limited and that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been denied access since 2006. | UN | 48- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى محدودية الوصول إلى مراكز الاحتجاز ومنع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إليها منذ عام 2006(139). |