Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the New York Office covers annually about 200 meetings, with very limited staff. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مكتب نيويورك يغطي سنويا حوالي ٢٠٠ اجتماع، مع عدد محدود جدا من الموظفين. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the New York Office covers annually about 200 meetings, with very limited staff. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مكتب نيويورك يغطي سنويا حوالي ٢٠٠ اجتماع، مع عدد محدود جدا من الموظفين. |
Today there is very limited cooperation in this area. | UN | ويوجد اليوم تعاون محدود جدا في هذا المجال. |
Access to running water for consumption is very limited. | UN | إن الحصول على المياه الجارية للاستهلاك محدود جدا. |
However, their access to household income and property is very limited. | UN | ومع ذلك، فنصيبها من دخل الأسرة المعيشية وأملاكها محدود جدا. |
I've only got a very limited arc to pan around. | Open Subtitles | لدي منحنى محدود جدا ً لتدوري الكاميرا من حولي. |
Currently representing less than 4 per cent of total global reserve holdings, SDRs play a very limited role. | UN | وتضطلع حقوق السحب الخاصة، التي تُمثل حاليا أقل من 4 في المائة من إجمالي الأرصدة الاحتياطية العالمية، بدور محدود جدا. |
However, very limited progress had been achieved in that regard on the global level. | UN | ومع ذلك، أحرز تقدم محدود جدا في هذا الصدد على الصعيد العالمي. |
But, although most countries without good governance are harming their own people, they have very limited influence on others. | UN | ولكن، على الرغم من أن معظم البلدان التي ليس لديها حكم رشيد تضر بشعوبها، إلا أن تأثيرها محدود جدا على البلدان الأخرى. |
Nevertheless, the availability of comparable information on crime at the international level is very limited. | UN | غير أن توافر معلومات قابلة للمقارنة الدولية عن الجريمة على الصعيد الدولي محدود جدا. |
The reception and integration contract provides courses to only a very limited number of women. We suggest expanding these courses. | UN | ويُشار إلى أن عقد الاستقبال والإدماج لا يعرض دروسا في اللغة إلا على عدد محدود جدا من النساء ونحن نقترح زيادة هذا العدد. |
very limited progress has been made in realizing the key objectives of the Monterrey Consensus. | UN | تم تحقيق قدر محدود جدا من التقدم في تحقيق الأهداف الرئيسية لتوافق آراء مونتيري. |
In addition, availability of financing from the Global Environment Facility for transportation projects is very limited. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن توافر التمويل من مرفق البيئة العالمية لمشاريع النقل محدود جدا. |
There is very limited integration into other platforms. | UN | ● يوجد تكامل محدود جدا بالنسبة للمنصات الأخرى. |
There has been very limited progress on the release of the children recruited by LTTE in the reporting period. | UN | وأُحرز تقدم محدود جدا في الإفراج عن الأطفال الذين جندهم نمور تاميل في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Those resources are, however, very limited, given the fact that recruitment is continuing and vacant posts are being filled; | UN | غير أن هذه الموارد ذات طابع محدود جدا بالنظر إلى أن التوظيف لا يزال مستمرا وإلى أن الشواغر يجري ملؤها؛ |
However, the more extreme systems may serve well in only a very limited number of situations. | UN | بيد أن النظم الأكثر تطرفا قد لا تعمل على نحو جيد إلا في عدد محدود جدا من الحالات. |
Seating is very limited in all conference rooms. | UN | هناك عدد محدود جدا من المقاعد في قاعات الاجتماعات كلها. |
At present, the use made of the United Nations global network by the specialized agencies is quite limited. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن استخدام الوكالات المتخصصة للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة محدود جدا. |
The formal private sector now consists of a very small number of companies, with a low level of visibility. | UN | وانحصر القطاع الرسمي الخاص في عدد محدود جدا من المشاريع يصعب الاستمرار فيها. |
It should be noted that Peru engages in very little trade with the Islamic Republic of Iran. | UN | وجدير بالذكر أن التبادل التجاري بين بيرو وجمهورية إيران الإسلامية محدود جدا. |
Very few of those whose rights have been abused are given access to redress mechanisms; this is disproportionately true for women. | UN | ويتاح لعدد محدود جدا ممن تنتهك حقوقهم إمكانية الاستفادة من آليات الانتصاف؛ وهذا يصدق بشكل غير متناسب على النساء. |
The special political mission would focus on political facilitation and promotion and oversight of rule of law and human rights activities and provide continued support to police development through a minimal presence of international police officers in select locations across the country. | UN | وستركز هذه البعثة السياسية الخاصة على تيسير العملية السياسية، وتعزيز ومراقبة أنشطة إقرار سيادة القانون والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتقديم دعم مستمر لتطوير الشرطة من خلال تواجد محدود جدا لشرطيين دوليين في أماكن مختارة في جميع أنحاء البلد. |
The World Bank programme to assist indigenous people is too limited in scope and application. | UN | وبرنامج البنك الدولي لمساعدة السكان اﻷصليين محدود جدا في نطاقه وتطبيقه. |