"محركين" - Traduction Arabe en Anglais

    • engines
        
    • drivers
        
    The actual consumption was lower than planned because only 3 boats were operational while 2 boats required new engines. UN وكان الاستهلاك الفعلي أقل من المقرر لأن 3 زوارق فقط كانت صالحة للاستخدام بينما كان زورقان في حاجة إلى محركين جديدين.
    I think it was a homemade car. I saw two engines. Open Subtitles أعتقد إنها سيارة صناعة محلية رأيت محركين
    You got two McLaren engines... pumping twenty-five thousand pounds of thrust... wingspan of seventy-five feet. Open Subtitles لديك محركين طراز ماكلارين.. بقوة دفع 25 الف رطل.. عرض الجناحين 75 قدما..
    Some of the key drivers of globalization, trade and investment, have undoubtedly been negatively affected by the crisis. UN ومما لا شك فيه أن محركين أساسيين للعولمة، أي التجارة والاستثمار، قد تأثرا سلبا من جراء الأزمة.
    China and India featured as important drivers of external demand in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region. UN وشكلت الصين والهند محركين هامين للطلب الخارجي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    It would provide an opportunity to integrate women, peace and security into the global development agenda, since empowered women and empowered communities were the best engines of growth and development and the best defence against cycles of despair, radicalization, and violence. UN ويتيح ذلك فرصة لإدماج المرأة والسلام والأمن في خطة التنمية العالمية، نظراً لأن تمكين النساء وتمكين المجتمعات المحلية أفضل محركين للنمو والتنمية وأفضل دفاع ضد دورات اليأس والتطرف والعنف.
    The Government also continues to pay special attention to the promotion of trade and investment as engines for growth and development in the context of job creation, poverty eradication and the overall improvement in the standard of living of our people. UN كما تواصل الحكومة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التجارة والاستثمار بوصفهما محركين للنمو والتنمية في سياق إيجاد الوظائف والقضاء على الفقر والتحسين الشامل لمستويات المعيشة لشعبنا.
    That success is the result of combining the diverse strengths of both the grass-roots economy and the export-led business sector as engines of growth. UN وكان هذا النجاح ثمرة النجاح الجمع بين القوة المتنوعة لكل من الاقتصاد الشعبي وقطاع العمل الموجه إلى التصدير بوصفهما محركين للنمو.
    As the major trade and financial partners of countries in Western Asia, the United States and the European Union serve as engines of economic growth in the region. UN وبوصف الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي الشريكين الرئيسيين لبلدان غرب آسيا في المجالين التجاري والمالي، فهما بمثابة محركين للنمو الاقتصادي في المنطقة.
    But what we do know, is that the 757 has two Pratt Whitney engines made of steel and titanium alloy which are 9 feet in diameter, 12 feet long and weigh 6 tons each. Open Subtitles ولكن ما نعرفه ان الطائرة 757 بها محركين صنعا بواسطة شركة "برات" و "وتني" مصنوعين من الفولاذ والتيتانيوم المركب بقطر 9 أقدام وطول 12 قدم وتزن 6 أطنان لكل محرك
    Two engines, two propellers and three wheels. Open Subtitles و جناحين و , و محركين ,و ثلاث اطارات
    And you're not going to do that if you drive around in a car that has, effectively, two engines. Open Subtitles ونحن لانفعل ذلك هنا اذا كنت تملك ! سيارة ذات محركين
    69. Even though the crisis had caused a dramatic drop in manufacturing exports from Central America, his delegation remained convinced of the importance of trade and investment as engines for development. UN 69 - وواصل القول إنه على الرغم من أن الأزمة قد تسببت في هبوط حاد في صادرات الصناعات التحويلية من أمريكا الوسطى فإن وفد بلده لا يزال يعتقد بأهمية التجارة والاستثمار بوصفهما محركين للتنمية.
    BVIEC is building an extension to the power station and installing two new engines, which are expected to start operation in October 2000, to meet the demand. UN وتبني مؤسسة كهرباء جزر فرجن البريطانية توسعة لمحطة الطاقة كما تقوم بتركيب محركين جديدين يتوقع أن يبدأ تشغيلهما في تشرين الأول/ أكتوبر 2000، لتلبية الطلب.
    Reaffirming the need for the integration of African countries into the international trading system by highlighting the importance of creating, at the national and international levels, an environment that is conducive to attracting foreign direct investment and promoting international trade as engines of growth and development, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة الدولية عن طريق إبراز أهمية القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بتهيئة بيئة تؤدي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التجارة الدولية بوصفهما محركين للنمو والتنمية،
    32. To serve as engines of economic growth and development, globalization and trade liberalization should be supported by appropriate measures. UN 32 - ومضت قائلة أنه إذا أريد للعولمة وتحرير التجارة أن يقوما بدور محركين للنمو والتنمية الاقتصاديين، فإنهما يجب أن يدعما بتدابير مناسبة.
    In conclusion, he said that housing and related infrastructure development would remain engines for economic growth, investments in the sector would have high multiplier effects in developing countries and advances in affordable housing would also be key in attaining the Millennium Development Goals. UN وفي الختام قال إن الإسكان وما يتصل به من تطوير البنية التحتية سيظلان عاملين محركين للنمو الاقتصادي وأن الاستثمارات في القطاع ستكون ذات آثار مضاعفة عالية في البلدان النامية وأن التقدم في الإسكان ميسور التكلفة سيكون عنصراً حاسماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Science and technology were not just vehicles for economic growth, but also drivers for inclusive, culturally responsive sustainable development and poverty eradication. UN ولم يكن العلم والتكنولوجيا مجرد أداتين للنمو الاقتصادي، بل كانا أيضاً محركين لتحقيق التنمية المستدامة الشاملة المتجاوبة ثقافياً والقضاء على الفقر.
    Over 75 per cent of results reported high and medium emphasis on two of the three capacity development drivers, with just less than 60 per cent reporting medium to high emphasis on national ownership. UN كشف أكثر من 75 في المائة من النتائج تركيزا عاليا ومتوسطا على محركين من المحركات الثلاثة لتنمية القدرات، حيث كشف أقل قليلا من 60 في المائة عن تركيز متوسط إلى عال على الإشراف الوطني.
    These services therefore emphasize the building up and strengthening of productive capacities through micro, small and medium enterprises, including informal sector activities, with a view to promoting the development of sustainable local markets, making entrepreneurship and rural development key drivers of improved economic performance and eventually preparing the ground for broader efforts aimed at national and export markets. UN ولذلك تشدد هذه الخدمات على بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية عن طريق المنشآت البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة، بما فيها أنشطة القطاع غير الرسمي، بهدف حفز تطوير أسواق محلية مستدامة، وجعل تنظيم المشاريع والتنمية الريفية محركين رئيسيين لتحسين الأداء الاقتصادي وفي نهاية المطاف التمهيد لبذل جهود أوسع نطاقا موجهة صوب الأسواق الوطنية وأسواق التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus