So,the front of the placeis pretty well guarded,but that's it. | Open Subtitles | إذن واجهة المبنى محروسة جيدا لكن هذا كل ماهناك |
Currently, 8 guarded facilities with an overall capacity of 635 persons operate in the country. | UN | وهناك ثماني مآو محروسة وهي تتسع لإيواء 635 شخصاً. |
The police, in collaboration with UNHCR, the International Organization for Migration (IOM) and NGOs, ensure that the living conditions of aliens held in guarded accommodation are adequate. | UN | وتسهر الشرطة، بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمات غير حكومية، على توفير ظروف عيش لائقة للأجانب المحتفظ بهم في مآو محروسة. |
Currently, 8 guarded facilities with an overall capacity of 635 persons operate in the country. | UN | وهناك ثماني مآو محروسة وهي تتسع لإيواء 635 شخصاً. |
We faced a two-day walk through open terrain patrolled by the enemy. | Open Subtitles | لقد واجهنا المشي لمدة يومين من خلال تضاريس مفتوحة محروسة بواسطة العدو |
The police, in collaboration with UNHCR, the International Organization for Migration (IOM) and NGOs, ensure that the living conditions of aliens held in guarded accommodation are adequate. | UN | وتسهر الشرطة، بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمات غير حكومية، على توفير ظروف عيش لائقة للأجانب المحتفظ بهم في مآو محروسة. |
Planes are still heavily guarded and there's no path to them that doesn't get us cut down from three directions. | Open Subtitles | الطائرات ما زالت محروسة جيدا ولا طريق لهم هذا لا يحصل لنا على قطع من ثلاث اتجاهات |
...guarded by the stones... blessed by the Goddess... | Open Subtitles | أنها محروسة من قبل الصخور ومباركة من الرب |
Be advised the truck with the fuel rods is being guarded by two armed hostiles. | Open Subtitles | كن على دراية بأن الشاحنة التي تحتوي على الوقود النووي محروسة من قبل مسلحان |
Well, it's being guarded by a groundskeeper who's a little older than most of the people in the ground. | Open Subtitles | حسناً , المقبرة محروسة بواسطة شخص اكبر قليلاً من معظم الاشخاص الذين في المقابر |
There's stairs up from the beach here, but all the beach approaches are heavily guarded, so... | Open Subtitles | هناك سلالم علوية من الشاطئ لكن كل مسارات الشاطئ القريبة محروسة |
It was guarded by a handful of remaining politicians. | Open Subtitles | كانت محروسة بقلّة من السياسيّين المتبقّين. |
It's usually guarded by less than three of the mechanical varieties. | Open Subtitles | دائماً تكون محروسة بأقل من ثلاثة تشكيلات ألية |
guarded by the largest infantry division of the US Army. | Open Subtitles | محروسة من قبل أكبر فيلق في الجيش الأمريكي |
However, it remains concerned that under the current legislation asylum seekers, including children, are detained in guarded centres in prison-like conditions prior to expulsion. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن طالبي اللجوء، بمن فيهم الأطفال، يُحتجزون قبل طردهم، بموجب التشريعات الحالية، في مراكز محروسة تشبه السجون. |
However, it remains concerned that under the current legislation asylum seekers, including children, are detained in guarded centres in prison-like conditions prior to expulsion. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن طالبي اللجوء، بمن فيهم الأطفال، يُحتجزون قبل طردهم، بموجب التشريعات الحالية، في مراكز محروسة تشبه السجون. |
The centres were guarded and no child had ever escaped from one, but they were not prisoners; parents and others, including psychologists and students of psychology, were allowed to visit the children. | UN | وهذه المراكز محروسة ولم يفر منها قط أي طفل ولكن اﻷطفال ليسوا سجناء؛ فمن المسموح لﻵباء وغيرهم، بمن في ذلك اﻷخصائيون النفسانيون وطلاب علم النفس، بزيارة اﻷطفال. |
This is the reason why our mutual border has not been guarded from the Albanian side, which has resulted in an increased number of illegal crossings of the border by large groups. | UN | وهذا هو السبب في بقاء حدودنا المشتركة غير محروسة على الجانب اﻷلباني وقد نتج عن ذلك زيادة عدد الذين يعبرون الحدود بصفة غير قانونية بمجموعات كبيرة. |
Mission, administrative and regional headquarters were guarded and provided with security services by Mission and contracted personnel 24 hours a day, 7 days a week. | UN | البعثة والمقر الإداري والمقر الإقليمي محروسة وتتلقى خدمات الأمن من البعثة والأفراد المتعاقدين على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
But, sir, that entire region is heavily patrolled by the Galactic Rangers! | Open Subtitles | ! لكن يا سيّدي، تلك المنقطة بأكملها محروسة بشدة من قبل الحراس المجريين |
When you talk of the Earth, make sure that you tell them this - it is defended. | Open Subtitles | عندما تتحدثون عن الأرض تأكدواأنتخبروهمبهذا... أنها محروسة |