He can take any song and make it sad. | Open Subtitles | يمكنه أن يأخذ أيّة أغنية و يجعلها محزنة. |
I mean, sometimes I find out things that are really sad. | Open Subtitles | انا اعني , احيانا تجد في الخارج اشياء محزنة بجد. |
They also serve as a sad reminder of how the international community can fail a people. | UN | وهي أيضا تذكرة محزنة كيف أن المجتمع الدولي يمكن أن يخذل شعبا في محنة. |
Too many women report that their experiences are distressing and demeaning. | UN | وكثير جدا من النساء يبلغن أن تجاربهن محزنة ومذلة. |
The poor have got names, faces, lives marked with sad and painful stories; they are not merely statistics. | UN | فهم ليسوا مجرد إحصاءات، بل لديهم أسماء ووجوه وحياة شهدت قصصاً محزنة ومؤلمة. |
The details of what went on during 36 years of civil war make for sad reading indeed. | UN | وتفاصيل ما جرى أثنــــاء السنــــوات اﻟ ٣٦ من الحرب اﻷهلية، تجعل قراءة التقرير تجربة محزنة حقــا. |
That would indeed be a pity and a sad reflection of the work of this Assembly. | UN | وسيكون ذلك بالفعل أمرا مؤسفا يعطـي صـورة محزنة عن أعمال هذه الجمعية. ولن يؤدي |
It also describes one particularly sad case, that of a 56-year-old former teacher: | UN | وهو يصف أيضا بصورة خاصة حالة محزنة لمدرس سابق يبلغ من العمر ٥٦ عاما: |
In reality, it is a privilege to do so, albeit in reference to a most sad and disastrous occasion. | UN | والواقع أنه، من دواعي الشرف لي أن أقوم بهذا، وإن كان متعلقا بمناسبة محزنة ومأساوية للغاية. |
Without that commitment, our sails will never fill and we will remain adrift on a journey that can only come to a sad end. | UN | وبـــدون هذا الالتزام، لن تبحر زوارقنا على اﻹطـــلاق، بل سنظل على غير هدى في رحلة ستكون نتيجتها محزنة ليس إلا. |
In recounting the enormous human costs of the Chernobyl tragedy, however, it is important to remember that, while this is undoubtedly a tremendously sad commemoration, it is not a hopeless one. | UN | ولكن من الأهمية بمكان، في سرد الخسائر البشرية الهائلة لمأساة تشيرنوبيل، أن نتذكر أن هذه الذكرى، وان كانت لا شك محزنة بشكل هائل، فإنها ليست ذكرى ميئوسا منها. |
The recent conflict in Lebanon was a sad reminder of the vulnerability of human security and peace in today's world. | UN | وكان الصراع الأخير في لبنان تذكرة محزنة بهشاشة أمن وسلم البشرية في عالم اليوم. |
The recent humanitarian crisis in Darfur was a sad reminder of the urgency of the task. | UN | وأضاف أن الأزمة الإنسانية الأخيرة في دارفور تذكرة محزنة بمدى إلحاحية هذه المهمة. |
It is a sad and disturbing fact that during recent years United Nations staff have been facing growing insecurity. | UN | إنها حقيقة محزنة ومربكة أن موظفي الأمم المتحدة واجهوا أثناء السنوات الأخيرة انعدام الأمن بشكل متزايد. |
The withdrawal of foreign forces and the disbandment and disarmament of militias would, with finality, end that sad chapter of Lebanese history. | UN | إن انسحاب القوات الأجنبية وحل الميليشيات ونزع سلاحها سيؤدي في نهاية المطاف، إلى طي صفحة محزنة من التاريخ اللبناني. |
It is a sad reality that calls for humanitarian assistance have never been as numerous as they are now. | UN | وإنها لحقيقة محزنة أن النداءات بتقديم المساعدة الانسانية لم تكن في وقت من اﻷوقات عديدة كما هي اﻵن. |
I think it's gonna be a long, sad night for all of us, huh? | Open Subtitles | أظن أنها ستكون ليلة محزنة علينا جميعًا ، أليس كذلك ؟ |
Last week we received distressing news of yet another earthquake in Turkey. | UN | وقد تلقينا في اﻷسبوع الماضي أنباء محزنة عن وقوع زلزال آخر في تركيا. |
This is a distressing reflection on the Security Council's willingness to share the burden of maintaining international peace and security. | UN | وهذه صورة محزنة عن رغبة مجلس الأمن في تقاسم عبء الحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |
It's a tragic story. He's quite deaf. Really not bright. | Open Subtitles | إنها قصة محزنة ، إنه أصم تاماً وغبي حقاً |
This the saddest episode of Game of Thrones I've ever seen. | Open Subtitles | "هذه أكثر حلقة محزنة من "جيم أوف ثرونز قد شاهدتها من قبل |
I've listened to you all tell a thousand sob stories. | Open Subtitles | لقد استمعت لكم كلكم وأنتم تروون قصص محزنة |
Recent events in Bosnia and Herzegovina, Rwanda, Burundi and Kosovo sadly illustrate the examples of intersectional violence. | UN | والأحداث الأخيرة في البوسنة، وروندا، وبوروندي، وكوسوفو هي أمثلة محزنة على العنف المتعدد الجوانب. |