"محزنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sad
        
    • distressing
        
    • tragic
        
    • unhappy one
        
    • saddest
        
    • sob
        
    • painful
        
    • sadly
        
    He can take any song and make it sad. Open Subtitles يمكنه أن يأخذ أيّة أغنية و يجعلها محزنة.
    I mean, sometimes I find out things that are really sad. Open Subtitles انا اعني , احيانا تجد في الخارج اشياء محزنة بجد.
    They also serve as a sad reminder of how the international community can fail a people. UN وهي أيضا تذكرة محزنة كيف أن المجتمع الدولي يمكن أن يخذل شعبا في محنة.
    Too many women report that their experiences are distressing and demeaning. UN وكثير جدا من النساء يبلغن أن تجاربهن محزنة ومذلة.
    The poor have got names, faces, lives marked with sad and painful stories; they are not merely statistics. UN فهم ليسوا مجرد إحصاءات، بل لديهم أسماء ووجوه وحياة شهدت قصصاً محزنة ومؤلمة.
    The details of what went on during 36 years of civil war make for sad reading indeed. UN وتفاصيل ما جرى أثنــــاء السنــــوات اﻟ ٣٦ من الحرب اﻷهلية، تجعل قراءة التقرير تجربة محزنة حقــا.
    That would indeed be a pity and a sad reflection of the work of this Assembly. UN وسيكون ذلك بالفعل أمرا مؤسفا يعطـي صـورة محزنة عن أعمال هذه الجمعية. ولن يؤدي
    It also describes one particularly sad case, that of a 56-year-old former teacher: UN وهو يصف أيضا بصورة خاصة حالة محزنة لمدرس سابق يبلغ من العمر ٥٦ عاما:
    In reality, it is a privilege to do so, albeit in reference to a most sad and disastrous occasion. UN والواقع أنه، من دواعي الشرف لي أن أقوم بهذا، وإن كان متعلقا بمناسبة محزنة ومأساوية للغاية.
    Without that commitment, our sails will never fill and we will remain adrift on a journey that can only come to a sad end. UN وبـــدون هذا الالتزام، لن تبحر زوارقنا على اﻹطـــلاق، بل سنظل على غير هدى في رحلة ستكون نتيجتها محزنة ليس إلا.
    In recounting the enormous human costs of the Chernobyl tragedy, however, it is important to remember that, while this is undoubtedly a tremendously sad commemoration, it is not a hopeless one. UN ولكن من الأهمية بمكان، في سرد الخسائر البشرية الهائلة لمأساة تشيرنوبيل، أن نتذكر أن هذه الذكرى، وان كانت لا شك محزنة بشكل هائل، فإنها ليست ذكرى ميئوسا منها.
    The recent conflict in Lebanon was a sad reminder of the vulnerability of human security and peace in today's world. UN وكان الصراع الأخير في لبنان تذكرة محزنة بهشاشة أمن وسلم البشرية في عالم اليوم.
    The recent humanitarian crisis in Darfur was a sad reminder of the urgency of the task. UN وأضاف أن الأزمة الإنسانية الأخيرة في دارفور تذكرة محزنة بمدى إلحاحية هذه المهمة.
    It is a sad and disturbing fact that during recent years United Nations staff have been facing growing insecurity. UN إنها حقيقة محزنة ومربكة أن موظفي الأمم المتحدة واجهوا أثناء السنوات الأخيرة انعدام الأمن بشكل متزايد.
    The withdrawal of foreign forces and the disbandment and disarmament of militias would, with finality, end that sad chapter of Lebanese history. UN إن انسحاب القوات الأجنبية وحل الميليشيات ونزع سلاحها سيؤدي في نهاية المطاف، إلى طي صفحة محزنة من التاريخ اللبناني.
    It is a sad reality that calls for humanitarian assistance have never been as numerous as they are now. UN وإنها لحقيقة محزنة أن النداءات بتقديم المساعدة الانسانية لم تكن في وقت من اﻷوقات عديدة كما هي اﻵن.
    I think it's gonna be a long, sad night for all of us, huh? Open Subtitles أظن أنها ستكون ليلة محزنة علينا جميعًا ، أليس كذلك ؟
    Last week we received distressing news of yet another earthquake in Turkey. UN وقد تلقينا في اﻷسبوع الماضي أنباء محزنة عن وقوع زلزال آخر في تركيا.
    This is a distressing reflection on the Security Council's willingness to share the burden of maintaining international peace and security. UN وهذه صورة محزنة عن رغبة مجلس الأمن في تقاسم عبء الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    It's a tragic story. He's quite deaf. Really not bright. Open Subtitles إنها قصة محزنة ، إنه أصم تاماً وغبي حقاً
    This the saddest episode of Game of Thrones I've ever seen. Open Subtitles "هذه أكثر حلقة محزنة من "جيم أوف ثرونز قد شاهدتها من قبل
    I've listened to you all tell a thousand sob stories. Open Subtitles لقد استمعت لكم كلكم وأنتم تروون قصص محزنة
    Recent events in Bosnia and Herzegovina, Rwanda, Burundi and Kosovo sadly illustrate the examples of intersectional violence. UN والأحداث الأخيرة في البوسنة، وروندا، وبوروندي، وكوسوفو هي أمثلة محزنة على العنف المتعدد الجوانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus