"محصورين" - Traduction Arabe en Anglais

    • trapped
        
    • confined
        
    • stranded
        
    • will reside
        
    • enclaved
        
    • stuck
        
    • will be enclosed
        
    • caught
        
    Aid workers were trapped between concern for the protection of refugees and their own vulnerability. UN ويجد عمال تقديم المعونة أنفسهم محصورين بين حرصهم على حماية اللاجئين وبين ضعفهم بالذات.
    Some 20,000 people were trapped in 16 locations, cut off from food and medical supplies. UN وأصبح قرابة 000 20 شخص محصورين في 16 من المواقع التي لا تصلها أي إمدادات غذائية أو طبية.
    If they were truly Saharans, they should be allowed to go wherever they wanted rather than being confined to a military zone. UN إذا كانوا صحراويين حقا فينبغي أن يسمح لهم بالذهاب إن أرادوا بدلا من أن يكونوا محصورين في منطقة عسكرية.
    An estimated 3,000 individuals remain stranded at border points in Egypt, Tunisia and Niger. UN ولا يزال ما يقدر بحوالي 000 3 شخص محصورين عند النقاط الحدودية في مصر وتونس والنيجر.
    When the wall is finished, an estimated 60,000 West Bank Palestinians living in 42 villages and towns will reside in the closed zone between the wall and the Green Line. UN وعندما ينتهي بناء الجدار، سيعيش ما يقدّر بنحو 000 60 فلسطيني من الضفة الغربية، يقيمون في 42 قرية وبلدة، محصورين في المنطقة المغلقة بين الجدار والخط الأخضر.
    The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots, who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army, were subsequently expelled. UN وكذلك طرد تدريجياً 000 22 من القبارصة اليونانيين والمارونيون، الذي ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكننا الآن بتنا محصورين أسفلها
    All right, people are gonna be trapped up on those higher floors. Open Subtitles الناس سيظلون محصورين في تلك الطوابق الُمرتَفِعه
    Underpaid workers are trapped in that factory, I knew it! Open Subtitles العمال ذو الرواتب المنخفضة محصورين هناك,كنت اعلم ذلك
    They're trapped right here, in the Northwest Quadrant. Open Subtitles إنهم محصورين هناك، بالربع الشماليّ الغربيّ.
    The normally unsocial bears gather in groups, trapped on the shoreline. Open Subtitles الدببة الغير اجتماعية عادة، تتجمّع في مجموعات محصورين على خط الساحل
    trapped close to shore within this corridor of cool water, the fish are vulnerable and their predators will follow in droves. Open Subtitles كونهم محصورين للشاطيء عبر مضيق من الماء البارد فإن السمك ضعيف، وسيُحشد المفترسون في جموع هائلة
    While most security incidents occurred in the centre and south of the country, displaced persons are not confined to those regions. UN ومع أن معظم الحوادث الأمنية قد وقعت في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد، فإن المهجرين غير محصورين في تلك المناطق.
    We must not allow ourselves to be confined by new technologies. UN يجب ألا نسمح لأنفسنا بأن نكون محصورين في نطاق تكنولوجيات جديدة.
    None of this is gonna be easy if we're confined to campus. Open Subtitles لا شيء من هذا سيكون سهلا إن بقينا محصورين في هذا الحرم
    At present, 1 million residents of the city are stranded between warring factions. UN وفي الوقت الحالي يوجد مليون شخص من المقيمين في المدينة محصورين بين الفصائل المتحاربة.
    One bad decision will see both mother and calf stranded. Open Subtitles قرار واحد خاطيء ، سيجعل الأم وعجلها محصورين على الشاطيء
    Well, it's not like we're going to get stranded and have to eat each other, son. Open Subtitles حَسناً، انه ليس مثل أننا سَنُصبح محصورين
    When the wall is finished, an estimated 60,000 West Bank Palestinians living in 42 villages and towns will reside in the closed zone between the wall and the Green Line. UN وعندما ينتهي بناء الجدار، سيعيش ما يقدّر بنحو 000 60 فلسطيني من الضفة الغربية، يقيمون في 42 قرية وبلدة، محصورين في منطقة مغلقة بين الجدار والخط الأخضر.
    The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army were subsequently expelled. UN وطردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من مجموع 000 22 شخص من القبارصة اليونانيين والموارنة بعد أن ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    Sadly, most of us in Africa and the developing world are still stuck in problems dating back to the days of slavery and colonialism. UN ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار.
    Twenty-two Palestinian communities and over 1,900 Palestinians will be enclosed between the mini-wall and the Wall itself. UN وسوف يصبح 22 تجمعاً سكانياً فلسطينياً وما يزيد عن 900 1 فلسطيني محصورين بين الجدار الصغير والجدار الكبير ذاته.
    caught up in the grind, get blinded by the bright lights Open Subtitles محصورين في فقر ، فقدان البصر من الأضواء الساطعة ¶

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus