Aid workers were trapped between concern for the protection of refugees and their own vulnerability. | UN | ويجد عمال تقديم المعونة أنفسهم محصورين بين حرصهم على حماية اللاجئين وبين ضعفهم بالذات. |
Some 20,000 people were trapped in 16 locations, cut off from food and medical supplies. | UN | وأصبح قرابة 000 20 شخص محصورين في 16 من المواقع التي لا تصلها أي إمدادات غذائية أو طبية. |
If they were truly Saharans, they should be allowed to go wherever they wanted rather than being confined to a military zone. | UN | إذا كانوا صحراويين حقا فينبغي أن يسمح لهم بالذهاب إن أرادوا بدلا من أن يكونوا محصورين في منطقة عسكرية. |
An estimated 3,000 individuals remain stranded at border points in Egypt, Tunisia and Niger. | UN | ولا يزال ما يقدر بحوالي 000 3 شخص محصورين عند النقاط الحدودية في مصر وتونس والنيجر. |
When the wall is finished, an estimated 60,000 West Bank Palestinians living in 42 villages and towns will reside in the closed zone between the wall and the Green Line. | UN | وعندما ينتهي بناء الجدار، سيعيش ما يقدّر بنحو 000 60 فلسطيني من الضفة الغربية، يقيمون في 42 قرية وبلدة، محصورين في المنطقة المغلقة بين الجدار والخط الأخضر. |
The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots, who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army, were subsequently expelled. | UN | وكذلك طرد تدريجياً 000 22 من القبارصة اليونانيين والمارونيون، الذي ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي. |
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكننا الآن بتنا محصورين أسفلها |
All right, people are gonna be trapped up on those higher floors. | Open Subtitles | الناس سيظلون محصورين في تلك الطوابق الُمرتَفِعه |
Underpaid workers are trapped in that factory, I knew it! | Open Subtitles | العمال ذو الرواتب المنخفضة محصورين هناك,كنت اعلم ذلك |
They're trapped right here, in the Northwest Quadrant. | Open Subtitles | إنهم محصورين هناك، بالربع الشماليّ الغربيّ. |
The normally unsocial bears gather in groups, trapped on the shoreline. | Open Subtitles | الدببة الغير اجتماعية عادة، تتجمّع في مجموعات محصورين على خط الساحل |
trapped close to shore within this corridor of cool water, the fish are vulnerable and their predators will follow in droves. | Open Subtitles | كونهم محصورين للشاطيء عبر مضيق من الماء البارد فإن السمك ضعيف، وسيُحشد المفترسون في جموع هائلة |
While most security incidents occurred in the centre and south of the country, displaced persons are not confined to those regions. | UN | ومع أن معظم الحوادث الأمنية قد وقعت في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد، فإن المهجرين غير محصورين في تلك المناطق. |
We must not allow ourselves to be confined by new technologies. | UN | يجب ألا نسمح لأنفسنا بأن نكون محصورين في نطاق تكنولوجيات جديدة. |
None of this is gonna be easy if we're confined to campus. | Open Subtitles | لا شيء من هذا سيكون سهلا إن بقينا محصورين في هذا الحرم |
At present, 1 million residents of the city are stranded between warring factions. | UN | وفي الوقت الحالي يوجد مليون شخص من المقيمين في المدينة محصورين بين الفصائل المتحاربة. |
One bad decision will see both mother and calf stranded. | Open Subtitles | قرار واحد خاطيء ، سيجعل الأم وعجلها محصورين على الشاطيء |
Well, it's not like we're going to get stranded and have to eat each other, son. | Open Subtitles | حَسناً، انه ليس مثل أننا سَنُصبح محصورين |
When the wall is finished, an estimated 60,000 West Bank Palestinians living in 42 villages and towns will reside in the closed zone between the wall and the Green Line. | UN | وعندما ينتهي بناء الجدار، سيعيش ما يقدّر بنحو 000 60 فلسطيني من الضفة الغربية، يقيمون في 42 قرية وبلدة، محصورين في منطقة مغلقة بين الجدار والخط الأخضر. |
The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army were subsequently expelled. | UN | وطردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من مجموع 000 22 شخص من القبارصة اليونانيين والموارنة بعد أن ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي. |
Sadly, most of us in Africa and the developing world are still stuck in problems dating back to the days of slavery and colonialism. | UN | ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار. |
Twenty-two Palestinian communities and over 1,900 Palestinians will be enclosed between the mini-wall and the Wall itself. | UN | وسوف يصبح 22 تجمعاً سكانياً فلسطينياً وما يزيد عن 900 1 فلسطيني محصورين بين الجدار الصغير والجدار الكبير ذاته. |
caught up in the grind, get blinded by the bright lights | Open Subtitles | ¶ محصورين في فقر ، فقدان البصر من الأضواء الساطعة ¶ |