"محضر الجلسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • record of the meeting
        
    • the record
        
    • the summary record
        
    • record of the session
        
    • meeting record
        
    • records of the meeting
        
    • record the
        
    • the minutes
        
    • minutes of the meeting
        
    • the meeting records
        
    • record of the hearing
        
    I am told that it is only what one says from the rostrum that is reflected in the record of the meeting. UN قيل لي إن ما يقوله المرء من على هذا المنبر فقط يدرج في محضر الجلسة.
    The Arab delegations in Vienna would like that letter to be included in the record of the meeting. UN وأضاف أن الوفود العربية في فيينا تود إدراج تلك الرسالة في محضر الجلسة.
    The Committee adopted the draft decision, without a vote, with the understanding that the reservations expressed by the representative of the Russian Federation would be reflected in the record of the meeting. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، دون تصويت، على أساس أن التحفظات التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة.
    He requested that his statement be reflected in the summary record. UN وطلب أن يدرج البيان الذي أدلى به في محضر الجلسة.
    There was a lengthy discussion on these issues where delegations reaffirmed their respective positions, which are duly recorded in the plenary record of the session (CD/PV.1267). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسائل كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضر الجلسة العامة (CD/PV.1267).
    Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting. UN والواضح أن للأطراف المعنية وجهات نظر مختلفة وهو ما سيبينه محضر الجلسة.
    Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting. UN والواضح أن للأطراف المعنية وجهات نظر مختلفة وهو ما سيبينه محضر الجلسة.
    She asked that her statement should be reflected in full in the record of the meeting. UN وطلبت إدراج النص الكامل لبيانها في محضر الجلسة.
    In order to save time, however, he would not repeat the statement made earlier by his colleague, on the understanding that his delegation's concern with regard to that matter would be reflected in the record of the meeting in connection with both draft resolutions. UN بيد أنه توفيرا للوقت فإنه لن يكرر البيان الذي سبق لزميله اﻹدلاء به، بشرط تسجيل قلق وفده إزاء هذه المسألة في محضر الجلسة بصدد مشروعي القرارين كليهما.
    His delegation would like all statements and comments on the matter to be reflected in the record of the meeting so that the Committee would have something on which to base its future consideration of the question. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن توضح جميع البيانات والتعليقات بشأن المسألة في محضر الجلسة لكي يتوفر للجنة شيء تبني عليه نظرها في هذه المسألة مستقبلا.
    I hereby request that the vote on the draft resolution be taken by roll-call and that the record of the meeting clearly indicate those States that, like mine, choose not to participate in the voting. UN وبناء على ذلك أطلب أن يجري التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء، وأن يبين محضر الجلسة بوضوح موقف البلدان التي تختار، مثل وفد بلادي، عدم المشاركة في التصويت.
    He requested that the explanations he had given concerning the importance of the concepts of sustained economic growth and sustainable development should be reflected in the summary record of the meeting under that agenda item. UN وطلب إدراج التفاسير التي تقدم بها فيما يتعلق بأهمية مفهومي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في الجزء المتعلق بهذا البند من محضر الجلسة الموجز.
    I have been informed by the Secretariat that the full list of sponsors will be reflected in the record. UN أبلغتني الأمانة العامة بأن القائمة الكاملة لمقدمي مشروع القرار سترد في محضر الجلسة.
    Lastly, he asked the Chairman whether the full text of his statement would be included in the summary record. UN وأنهى كلامه بسؤال الرئيس عما إذا كان سيجرى إيراد النص الكامل لبيانه في محضر الجلسة الموجز.
    There was a lengthy discussion on these issues where delegations reaffirmed their respective positions, which are duly recorded in the plenary record of the session (CD/PV.1267). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسائل كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضر الجلسة العامة (CD/PV.1267).
    Extract (paras. 48-61) from meeting record GOV/OR.1130 dated 16 June 2005 UN مقتطف (الفقرات 48 - 61) من محضر الجلسة GOV/OR.1130 المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2005
    My delegation requests that our position be included in the records of the meeting. UN ويرجو وفد بلادي تسجيل موقفنا هذا في محضر الجلسة.
    In the event of a successful conciliation, it shall record the agreement of the parties in a Minute. UN وفي حالة نجاح التوفيق، تسجل اتفاق الطرفين في محضر الجلسة.
    Documents and materials. From the minutes of the plenum of the Caucasian Bureau of the Central Committee of the Russian Communist Party (Bolsheviks)) (Baku, 1989), p. 92. UN وثائق ومواد مأخوذة من محضر الجلسة العامة لمكتب القوقاز للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي، 1989.
    the minutes of the meeting are before the Commission as a background document. UN أما محضر الجلسة فهو معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    30. To all intents and purposes, the above-mentioned extract from the record of the hearing, together with the fact that the source itself confirms the lawfulness of detention between 15 February and 14 March 2005, confirms the Government's reply. UN 30- إن النص المقتطف من محضر الجلسة السابق ذكرها، فضلاً عن تأكيد المصدر نفسه قانونية الاحتجاز من 15 شباط/فبراير إلى 14 آذار/مارس 2005، يؤكد، إجمالاً، رد الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus