Images will be transmitted from terrestrial receiving stations to processing centres in other Arab States by the following means: ARABSAT; | UN | يتم نقل الصور من محطات الاستقبال الأرضية إلى مراكز المعالجة في الدول العربية الأخرى عن طريق الأدوات التالية: |
(i) Researching and building the ground receiving stations; | UN | ' 1` الاطلاع بالبحوث بشأن محطات الاستقبال الأرضية وبناؤها؛ |
(i) Researching and building ground receiving stations; | UN | `1` إجراء بحوث بشأن محطات الاستقبال الأرضية وبناؤها؛ |
As an increasing number of States invest in ground receiving stations, it is important that those investments not be rendered obsolete by incompatible new technologies. | UN | ومع قيام عدد متزايد من الدول بالاستثمار في محطات الاستقبال اﻷرضية، من المهم ألا تفقد تلك الاستثمارات صلاحيتها بفعل التكنولوجيات الجديدة غير المتوافقة معها. |
3. Ground receiving stations: local user terminals | UN | ٣- محطات الاستقبال اﻷرضية: طرفيات المستعملين المحليين |
26. In each of the world’s service areas, there is one MCC to which all the ground receiving stations in the service area send the data from each satellite pass. | UN | ٦٢- وفي كل من مناطق الخدمة في العالم، يوجد مركز لمراقبة الرحلات ترسل اليه كل محطات الاستقبال اﻷرضية في منطقة الخدمة البيانات الواردة من كل دور مرور للساتل. |
Collective data acquisition through the establishment, operation and maintenance of ground receiving stations. | UN | ٤١ - الحصول على البيانات جماعيا من خلال انشاء وتشغيل وصيانة محطات الاستقبال اﻷرضية . |
3. The regions of Africa and the Middle East are not totally covered by Earth observation ground receiving stations. | UN | ٣ - لا تحظى منطقتا افريقيا والشرق اﻷوسط بتغطية كاملة في الوقت الحاضر من جانب محطات الاستقبال اﻷرضية لرصد اﻷرض . |
Currently the system is generating approximately 2,000 scenes per month, a figure that will increase as network receiving stations come on line. | UN | ويقوم النظام في الوقت الحاضر بتجهيز قرابة ٠٠٠ ٢ منظر شهريا ، وهذا الرقم سيرتفع عندما يبدأ تشغيل محطات الاستقبال التابعة للشبكة . |
The approach was entirely consistent with the new WMO model for satellite data dissemination in which there was a balance between a limited number of coordinated ground receiving stations, coupled with a wide dissemination of data and products through communication satellites using inexpensive digital video broadcasting technologies. | UN | ويتسق النهج تماما مع نموذج المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الجديد الخاص بنشر البيانات الساتلية والذي ينطوي على إقامة توازن بين عدد محدود من محطات الاستقبال الأرضية المتناسقة بالاقتران مع نشر البيانات والنواتج على نطاق واسع من خلال سواتل للاتصالات التي تستخدم تكنولوجيات بث تلفزي رقمي غير مكلفة. |
C. Ground receiving stations | UN | جيم - محطات الاستقبال اﻷرضية |
18. The Spanish Mission Control Centre, located at the INTA satellite tracking station in Maspalomas, Gran Canaria, Spain, is one of the 30 ground receiving stations of the COSPAS-SARSAT global network. | UN | ٨١- المركز الاسباني لمراقبة الرحلات، والذي يقع في محطة إنتا الخاصة بتتبع السواتل في ماسبالوماس، جزيرة غران كناريا، اسبانيا، هو واحدة من محطات الاستقبال اﻷرضية البالغ عددها ٠٣ والتابعة لشبكة كوسباس - سارسات العالمية. |
The Subcommittee further noted that during those four decades, millions of images had been acquired and archived in the United States and at Landsat receiving stations around the world, providing a unique and valuable source for a variety of uses, from climate change analysis to forestry management and emergency response. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنه قد تمّ خلال تلك العقود الأربعة التقاط ملايين الصور وإيداعها في محفوظات في الولايات المتحدة وفي محطات الاستقبال التابعة لسواتل لاندسات في مختلف أنحاء العالم، مما وفر مصدراً فريداً وقيماً لطائفة متنوعة من الاستخدامات، بدءا بتحليل تغير المناخ إلى إدارة الغابات ومواجهة الطوارئ. |
The Subcommittee noted that the feasibility of a very short response time and frequent site revisiting opportunities, the capability of near realtime transmission of data to receiving stations close to the imaged area, all-weather and day-and-night acquisition capability and global accessibility were being considered in identifying system requirements and architecture. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أنه يجري النظر في امكانية الاستجابة في وقت قصير جدا وتوفر فرص متكررة لمعاودة رصد الموقع، والقدرة على ارسال البيانات في وقت قريب من الوقت الحقيقي الى محطات الاستقبال القريبة من المنطقة التي جرى تصويرها، والقدرة على حيازة بيانات في كل أحوال الطقس ليل نهار، وامكانية الوصول الى هذه البيانات على نطاق عالمي، وذلك في اطار تبين احتياجات النظام وهندسته. |
3. The Spanish Mission Control Centre, located at the National Institute for Aerospace Technology (INTA) satellite tracking station in Maspalomas, Gran Canaria, Spain, is one of the 30 ground receiving stations of the COSPAS-SARSAT global network (see figure 1). | UN | ٣ - يعتبر المركز اﻷسباني لمراقبة الرحلات ، والذي يقع في المعهد الوطني لتكنولوجيا الفضاء الجوي ، ومحطة تتبع السواتل في ماسبالوماس ، جزر الكناري ، أسبانيا ، واحدا من محطات الاستقبال اﻷرضية البالغ عددها ٠٣ والتابعة للنظام العالمي كوسباس-سارسات )انظر الشكل ١( . |
The International Search and Rescue Satellite System, which consists of a constellation of at least four satellites in polar orbit and a network of ground receiving stations, provides distress alert and location information to appropriate rescue authorities for maritime, aviation and land users in distress. | UN | ويضطلع النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل ، والذي يتألف من مجموعة من ٤ سواتل على اﻷقل في المدار القطبي ومن شبكة من محطات الاستقبال اﻷرضية ، بتوفير معلومات للانذار في حالات الاستغاثة وتحديد المواقع وتوفيرها أمام سلطات الانقاذ المختصة لخدمة المستعملين لها في البحر والجو واﻷرض في حالات الاستغاثة . |