"محطات البث" - Traduction Arabe en Anglais

    • broadcasters
        
    • broadcasting stations
        
    • broadcast stations
        
    • radio stations
        
    • of broadcasting
        
    • stations broadcasting
        
    The Department also provides broadcasters with Spanish-language scripts of the full programme. UN وتُزوِّد الإدارة أيضا محطات البث الإذاعي بنصوص جميع برامجها باللغة الإسبانية.
    United Nations radio will provide daily radio news feeds to regional broadcasters. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية. الاتصال
    Owing to the lack of political support for the creation of a unified system, cooperation among the three public broadcasters is poor. UN ونظرا للافتقار إلى الدعم السياسي لإقامة نظام موحد، فقد ظل التعاون بين محطات البث الإذاعي العام الثلاث متسما بالضعف.
    In this regard, the speaker welcomed the efforts of the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations. UN وفي ذلك الصدد، رحبت المتكلمة بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لتوزيع البرامج مباشرة على محطات البث.
    In addition to more than 50 daily newspapers and a number of international magazines, there were at least seven satellite television channels and an equal number of radio broadcasting stations. UN وبالإضافة إلى أكثر من 50 صحيفة يومية وعدد من المجلات الدولية، يوجد ما لا يقل عن سبع قنوات تلفزيونية فضائية وعدد مماثل من محطات البث الإذاعي.
    :: Support and maintenance of 23 FM radio broadcast stations and 4 radio production and broadcasting studios UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Strengthened cooperation with international radio and television broadcasters for the coverage of United Nations activities UN تعزيز التعاون مع محطات البث الإذاعي والتلفزي الدولية لتغطية أنشطة الأمم المتحدة
    The amendment applies to licensed broadcasters of Cable and Satellite transmissions. UN وهذا التعديل ينطبق على محطات البث المرخصة التي تعمل بالكبل أو بالساتل.
    Users can be traditional players such as radio and television broadcasters or newer actors such as Internet Service Providers (ISPs). UN والمستعملون قد يشملون أطرافاً فاعلة تقليدية مثل محطات البث الإذاعي والتلفزيوني أو أطرافاً جديدة مثل مقدمي خدمات الإنترنت.
    CRA has successfully completed the process of issuing long-term licences for all broadcasters that qualified. UN ونجحت هذه الوكالة في إنجاز عملية إصدار التراخيص الطويلة الأجل لجميع محطات البث الإذاعي المؤهلة.
    The other television broadcasters operate free-to-air channels and are in the hands of a Mexican group headed by the businessman Ángel González. UN وتعمل محطات البث التلفزيوني الأخرى مجاناً وتملكها مجموعة مكسيكية يرأسها رجل الأعمال أنخيل غونزاليس.
    :: Production of 7 feature stories per year on peacekeeping topics for distribution to broadcasters worldwide UN :: إنتاج 7 تحقيقات إعلامية سنويا عن موضوعات تتعلق بحفظ السلام من أجل توزيعها على محطات البث في جميع أنحاء العالم
    These programmes are distributed to English-language broadcasters world wide. UN وتوزع هذه البرامج على محطات البث باللغة الانكليزية في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, the public broadcasters, in particular the two entity television channels, are not free from political influence. UN وفي الوقت نفسه، فإن محطات البث العامة، لا سيما القناتان التلفزيونيتان التابعتان للكيانين، ليست بمنأى عن التأثير السياسي.
    14. Through a special arrangement with the Japan Broadcasting Corporation, Summit proceedings were shown on broadcasting stations around the world in high-definition television, and involved the first-ever use of two large-scale projection screens in the General Assembly Hall. UN 14 - وبواسطة ترتيبات خاصة مع هيئة الإذاعة اليابانية، تم عرض وقائع القمة في محطات البث عبر العالم باستخدام التلفزيون الفائق الوضوح، وباستخدام شاشتي عرض من الحجم الكبير في بهو الجمعية العامة لأول مرة.
    Thus the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations generated extensive requests for coverage by broadcasting stations, which the Department had to meet. UN وهكذا ولﱠد الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة طلبات كثيرة من محطات البث اﻹذاعي أو التلفيزيوني لتغطية الحدث، تعيﱠن على اﻹدارة تلبيتها.
    One delegation suggested that the United Nations could strengthen its relations with radio broadcasting stations of interested Member States with a view to providing information on United Nations matters. UN واقترح أحد الوفود أن تعمل اﻷمم المتحدة على تعزيز علاقتها مع محطات البث اﻹذاعي في الدول اﻷعضاء المهتمة بغية تقديم معلومات عن المسائل التي لها صلة باﻷمم المتحدة.
    Some of the broadcasting stations were owned by the Government of the United States of America and others belonged to or were used by organizations with known links to terrorism. UN إن بعض محطات البث الإذاعي تمتلكها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وتعود غيرها من المحطات إلى منظمات ذات روابط معروفة بالإرهاب أو تستخدمها.
    :: Support and maintenance of 23 FM radio broadcast stations and 4 radio production and broadcasting studios UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    :: Support and maintenance of 23 FM radio broadcast stations in 4 radio production facilities UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي في 4 مرافق للإنتاج الإذاعي
    The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. UN وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش.
    The electronic media in BiH were in a state of complete chaos before the establishment of a regulatory body: the frequency coordination and licensing of broadcasting, the practice of respect for any rules, regulations or codes of professional journalism did not exist. UN وقد كانت وسائل الإعلام الإلكترونية في البوسنة والهرسك مضطربة تماماً قبل إنشاء هيئة تنظيمية لها: لم يكن هناك تنسيق لترددات البث ومنح تراخيص محطات البث أو الالتزام بأي قواعد أو أنظمة أو قوانين لمهنة الصحافة.
    That project will be replicated gradually to capture data from radio stations broadcasting in the other official languages of the Organization. UN وستعد مشاريع مماثلة، تدريجيا، لجمع بيانات من محطات البث التي تستخدم اللغات الرسمية الأخرى للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus